Should I call you the most priceless necklace of my soul; or should I address you as a tantalizing fairy; having celestially descended from the vivaciously silken skies?
Should I call you a carpet of voluptuously titillating grass; or should I address you as a tantalizing globule of rain; marvelously placating each of my drearily bedraggled senses?
Should I call you an everlastingly blooming forest of enchanting seduction; or should I address you as a resplendent fountain of timeless tradition; encapsulating each of my nervously mystical nerves?
Should I call you a magical harp of harmoniously enthralling music; or should I address you as a whirlwind of compassionately unending fantasy; triggering me to dream beyond; the realms of bountiful imagination?
Should I call you a fathomless sky of limitless ecstasy and ebullient grace; or should I address you as an insatiably ardent inferno of ever augmenting enigma?
Should I call you a majestically seductive eagle soaring handsomely through the clouds of unprecedented desire; or should I address you as magnificent petal of incomprehensible fascination; taking Omnipotent control of my beleaguered life?
Should I call you a tornado of exuberantly emphatic air; or should I address you as a satiny mattress of exotically tranquil contentment; blissfully nourishing my every unfinished desire; to the most insurmountable limits?
Should I call you a majestically sprouting fruit of ecstatic solidarity; or should I address you as a colossal ocean of ingratiating empathy; tingling me ravishingly all across my devastated body?
Should I call you the princess of irrefutably unconquerable beauty; or should I address you as an unassailably priceless friend; commiserating astoundingly with my every jubilation; and inexplicable pain?
Should I call you a garland of congenially glittering diamonds; or should I address you as a cloudburst of perennially rising yearning; torrentially bestowing upon me hurricanes of; poignantly exhilarating seduction?
Should I call you a mountain of unflinchingly limitless unity; or should I address you as the ultimate panache for my philanthropic success; as you cast the spell of your Omniscient belonging; profusely upon each element of my heart and soul; alike?
Should I call you an eternal rainbow of delectable sensuousness; or should I address you as vividly spell binding harmony; an impeccably nostalgic fairy; who transited me unwittingly into the corridors of immaculate childhood?
Should I call you the epitome of fabulously enamoring enthrallment; or should I address you as a tumultuously blazing seductress; igniting thunderbolts of vibrant longing; in every ingredient of my extinguishing blood?
Should I call you a paradise of insurmountably titillating pearls; or should I address you as a virgin field of unceasing prosperity; with your innocuous rudiments profoundly embedded in the pores of my; trembling conscience?
Should I call you a boisterously nubile and bubbly mermaid; or should I address you as the Goddess of celestial humility; who uninhibitedly bequeathed upon me; the principles of timeless love?
Should I call you a vivid kaleidoscope of unfathomably cheerful color; or should I address you as a scintillating expanse of intriguing happiness; a perennially unfazed spirit of adventure that swiped me like torrents of white lightening; from
my capriciously insipid feet?
Should I call you a royally piquant bee weaving tons of unsurpassably melodious honey; or should I address you as a intrepidly brazen nightingale; chirping the
tunes of unequivocally philanthropic existence; all night and sweltering day?
Should I call you Omnipresently synergistic whirlpools of fiery breath; or should I address you as a cavern of unsurpassable excitement; perpetuating me to handsomely philander in the land of the romantically unknown?
And should I call you the immortally passionate beating of my penurious heart; or should I address you the solely irrefutably love of my life; the very reason that I was blissfully breathing; and heavenly alive?
- 0 Views
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Український (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Discuss this Nikhil Parekh poem with the community:
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
"Should I Call You?" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2020. Web. 26 Jan. 2020. <https://www.poetry.net/poem/50991/should-i-call-you?>.