Canto 13

Kung walked
  by the dynastic temple
and into the cedar grove,
  and then out by the lower river,
And with him Khieu Tchi
  and Tian the low speaking
And "we are unknown," said Kung,
"You will take up charioteering?
  "Then you will become known,
"Or perhaps I should take up charioterring, or archery?
"Or the practice of public speaking?"
And Tseu-lou said, "I would put the defences in order,"
And Khieu said, "If I were lord of a province
"I would put it in better order than this is."
And Tchi said, "I would prefer a small mountain temple,
"With order in the observances,
  with a suitable performance of the ritual,"
And Tian said, with his hand on the strings of his lute
The low sounds continuing
  after his hand left the strings,
And the sound went up like smoke, under the leaves,
And he looked after the sound:
  "The old swimming hole,
"And the boys flopping off the planks,
"Or sitting in the underbrush playing mandolins."
  And Kung smiled upon all of them equally.
And Thseng-sie desired to know:
  "Which had answered correctly?"
And Kung said, "They have all answered correctly,
"That is to say, each in his nature."
And Kung raised his cane against Yuan Jang,
  Yuan Jang being his elder,
For Yuan Jang sat by the roadside pretending to
  be receiving wisdom.
And Kung said
  "You old fool, come out of it,
"Get up and do something useful."
  And Kung said
"Respect a child's faculties
"From the moment it inhales the clear air,
"But a man of fifty who knows nothng
  Is worthy of no respect."
And "When the prince has gathered about him
"All the savants and artists, his riches will be fully employed."
And Kung said, and wrote on the bo leaves:
  If a man have not order within him
He can not spread order about him;
And if a man have not order within him
His family will not act with due order;
  And if the prince have not order within him
He can not put order in his dominions.
And Kung gave the words "order"
and "brotherly deference"
And said nothing of the "life after death."
And he said
  "Anyone can run to excesses,
"It is easy to shoot past the mark,
"It is hard to stand firm in the middle."

And they said: If a man commit murder
  Should his father protect him, and hide him?
And Kung said:
  He should hide him.

And Kung gave his daughter to Kong-Tchang
  Although Kong-Tchang was in prison.
And he gave his niece to Nan-Young
  although Nan-Young was out of office.
And Kung said "Wan ruled with moderation,
  "In his day the State was well kept,
"And even I can remember
"A day when the historians left blanks in their writings,
"I mean, for things they didn't know,
"But that time seems to be passing.
A day when the historians left blanks in their writings,
But that time seems to be passing."
And Kung said, "Without character you will
  "be unable to play on that instrument
"Or to execute the music fit for the Odes.
"The blossoms of the apricot
  "blow from the east to the west,
"And I have tried to keep them from falling."

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)
160 Views

Ezra Pound

Ezra Weston Loomis Pound was an American expatriate poet and critic of the early modernist movement. more…

All Ezra Pound poems | Ezra Pound Books

FAVORITE (1 fan)

Translation

Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • Chinese - Simplified 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • Chinese - Traditional 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Spanish Español (Spanish)
  • Esperanto Esperanto (Esperanto)
  • Japanese 日本語 (Japanese)
  • Portuguese Português (Portuguese)
  • German Deutsch (German)
  • Arabic العربية (Arabic)
  • French Français (French)
  • Russian Русский (Russian)
  • Kannada ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • Korean 한국어 (Korean)
  • Hebrew עברית (Hebrew)
  • Ukrainian Український (Ukrainian)
  • Urdu اردو (Urdu)
  • Hungarian Magyar (Hungarian)
  • Hindi मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesian Indonesia (Indonesian)
  • Italian Italiano (Italian)
  • Tamil தமிழ் (Tamil)
  • Turkish Türkçe (Turkish)
  • Telugu తెలుగు (Telugu)
  • Thai ภาษาไทย (Thai)
  • Vietnamese Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Czech Čeština (Czech)
  • Polish Polski (Polish)
  • Indonesian Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Romanian Românește (Romanian)
  • Dutch Nederlands (Dutch)
  • Greek Ελληνικά (Greek)
  • Latin Latinum (Latin)
  • Swedish Svenska (Swedish)
  • Danish Dansk (Danish)
  • Finnish Suomi (Finnish)
  • Persian فارسی (Persian)
  • Yiddish ייִדיש (Yiddish)
  • Armenian հայերեն (Armenian)
  • Norwegian Norsk (Norwegian)
  • English English (English)

Discuss this Ezra Pound poem with the community:

Citation

Use the citation below to add this poem to your bibliography:

Style:MLAChicagoAPA

"Canto 13" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2019. Web. 14 Oct. 2019. <https://www.poetry.net/poem/13211/canto-13>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Our favorite collection of

Famous Poets

»

Thanks for your vote! We truly appreciate your support.