Analysis of There Are A Hundred Kinds Of Prayer (Quatrain in Farsi with English Translation)
Mewlana Jalaluddin Rumi 1207 (Balkh) – 1273 (Konya )
emrôz chô har rôz, kharâb-êm kharâb
ma-g'shâ dar andêsha-wo bar gîr rabâb
Sad gôna namâz-ast-o rukû`-ast-o sujûd
ân-râ ke jamâl-é dôst bâsh-ad miHrâb
----------------------------------------- ------------------------------------------
Today, like every day, we are ruined, ruined (by 'wine').
Don't open the door of worry, but take up the lute!
There are a hundred kinds of prayer, bowing, and prostration6
For the one whose prayer-niche, is the beauty of the Beloved
Scheme | AAAA XXXX |
---|---|
Poetic Form | |
Metre | 11111111111 11101111111 1111111111111 111111111111 1 1011100111101011 1100111011101 11010111100010 10111110101001 |
Closest metre | Iambic hexameter |
Characters | 502 |
Words | 70 |
Sentences | 3 |
Stanzas | 2 |
Stanza Lengths | 4, 5 |
Lines Amount | 9 |
Letters per line (avg) | 30 |
Words per line (avg) | 8 |
Letters per stanza (avg) | 136 |
Words per stanza (avg) | 34 |
Font size:
Submitted on May 13, 2011
Modified on March 05, 2023
- 21 sec read
- 138 Views
Citation
Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"There Are A Hundred Kinds Of Prayer (Quatrain in Farsi with English Translation)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 29 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/28072/there-are-a-hundred-kinds-of-prayer--%28quatrain-in-farsi-with-english-translation%29>.
Discuss this Mewlana Jalaluddin Rumi poem analysis with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In