Analysis of The Statue Over The Cathedral Door. (From The German Of Julius Mosen)
Henry Wadsworth Longfellow 1807 (Portland) – 1882 (Cambridge)
Forms of saints and kings are standing
The cathedral door above;
Yet I saw but one among them
Who hath soothed my soul with love.
In his mantle,--wound about him,
As their robes the sowers wind,--
Bore he swallows and their fledglings,
Flowers and weeds of every kind.
And so stands he calm and childlike,
High in wind and tempest wild;
O, were I like him exalted,
I would be like him, a child!
And my songs,--green leaves and blossoms,--
To the doors of heaven would hear,
Calling even in storm and tempest,
Round me still these birds of air.
Scheme | XAXA XBCB XDXD CXXX |
---|---|
Poetic Form | Quatrain (75%) |
Metre | 11101110 0010101 11111011 1111111 01101011 1110101 1110011 100111001 0111101 1010101 10111010 1111101 01111010 10111011 101001010 1111111 |
Closest metre | Iambic tetrameter |
Characters | 551 |
Words | 106 |
Sentences | 5 |
Stanzas | 4 |
Stanza Lengths | 4, 4, 4, 4 |
Lines Amount | 16 |
Letters per line (avg) | 26 |
Words per line (avg) | 6 |
Letters per stanza (avg) | 105 |
Words per stanza (avg) | 25 |
Font size:
Submitted on May 13, 2011
Modified on March 05, 2023
- 31 sec read
- 139 Views
Citation
Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"The Statue Over The Cathedral Door. (From The German Of Julius Mosen)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 27 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/18944/the-statue-over-the-cathedral-door.-%28from-the-german-of-julius-mosen%29>.
Discuss this Henry Wadsworth Longfellow poem analysis with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In