River! that in silence windest
Through the meadows, bright and free,
Till at length thy rest thou findest
In the bosom of the sea!
Four long years of mingled feeling,
Half in rest, and half in strife,
I have seen thy waters stealing
Onward, like the stream of life.
Thou hast taught me, Silent River!
Many a lesson, deep and long;
Thou hast been a generous giver;
I can give thee but a song.
Oft in sadness and in illness,
I have watched thy current glide,
Till the beauty of its stillness
Overflowed me, like a tide.
And in better hours and brighter,
When I saw thy waters gleam,
I have felt my heart beat lighter,
And leap onward with thy stream.
Not for this alone I love thee,
Nor because thy waves of blue
From celestial seas above thee
Take their own celestial hue.
Where yon shadowy woodlands hide thee,
And thy waters disappear,
Friends I love have dwelt beside thee,
And have made thy margin dear.
More than this;--thy name reminds me
Of three friends, all true and tried;
And that name, like magic, binds me
Closer, closer to thy side.
Friends my soul with joy remembers!
How like quivering flames they start,
When I fan the living embers
On the hearth-stone of my heart!
'T is for this, thou Silent River!
That my spirit leans to thee;
Thou hast been a generous giver,
Take this idle song from me.
- 64 Views
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Український (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Discuss this Henry Wadsworth Longfellow poem with the community:
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
"To the River Charles" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2019. Web. 17 Aug. 2019. <https://www.poetry.net/poem/18971/to-the-river-charles>.