Edith Nesbit 1858 (Kennington, Surrey ) – 1924 (New Romney, Kent)
UNDER the shade of convent towers,
Where fast and vigil mark the hours,
From childhood into youth there grew
A maid as fresh as April dew,
And sweet as May's ideal flowers,
Brighter than dawn in wind-swept skies,
Like children's dreams most pure, unwise,
Yet with a slumbering soul-fire too,
That sometimes shone a moment through
Her wondrous unawakened eyes.
The nuns, who loved her coldly, meant
The twig should grow as it was bent;
That she, like them, should watch youth's bier,
Should watch her day-dreams disappear,
And go the loveless way they went.
The convent walls were high and grey;
How could Love hope to find a way
Into that citadel forlorn,
Where his dear name was put to scorn,
Or called a sinful thing to say?
Yet Love did come; what need to tell
Of flowers downcast, that sometimes fell
Across her feet when dreamily
She paced, with unused breviary,
Down paths made still with August's spell--
Of looks cast through the chapel grate,
Of letters helped by Love and Fate,
That to cold fingers did not come
But lay within a warmer home,
Upon her heart inviolate?
Somehow he loved her--she loved him:
Then filled her soul's cup to the brim,
And all her daily life grew bright
With such a flood of rosy light
As turned the altar candles dim.
But love that lights is love that leads,
And lives upon the heart it feeds;
Soon grew she pale though not less fair,
And sighed his name instead of prayer,
And told her heart-throbs, not her beads.
How could she find the sunlight fair,
A sunlight that he did not share?
How could a rose smell sweet within
The cruel bars that shut her in,
And shut him out while she was there?
He vowed her fealty firm and fast,
Then to the winds her fears she cast;
They found a way to cheat the bars,
And in free air, beneath free stars,
Free, and with him, she stood at last.
'Now to some priest,' he said, 'that he
May give thee--blessing us--to me.'
'No priest,' she cried in doubt and fear,
'He would divide, not join us, dear.
I am mine--I give myself to thee.
'Since thou and I are mine and thine,
What need to swear it at a shrine?
Would love last longer if we swore
That we would love for evermore?
God gives me thee--and thou art mine.'
'God weds us now,' he said, 'yet still
Some day shall we all forms fulfil.
Eternal truth affords to smile
At laws wherewith man marks his guile,
Yet law shall join us--when you will.
'So look your last, my love, on these
Forbidding walls and wooing trees.
Farewell to grief and gloom,' said he;
'Farewell to childhood's joy,' said she;
But neither said, 'Farewell to peace.'
My sweet, my sweet,
She is complete
From dainty head to darling feet;
So warm and white,
So brown and bright,
So made for love and love's delight.
God could but spare
One flower so fair,
There is none like her anywhere;
Beneath wide skies
The whole earth lies,
But not two other such brown eyes.
The world we're in,
If one might win?
Not worth that dimple in her chin
A heaven to know?
I'll let that go
But once to see her lids droop low
Over her eyes,
By love made wise:
To see her bosom fall and rise
Is more than worth
The angels' mirth,
And all the heaven-joys of earth.
This is the hour
Which gives me power
To win and wear earth's whitest flower.
Oh, Love, give grace,
Through all life's ways
Keep pure this heart, her dwelling place.
The fields were reaped and the pastures bare,
And the nights grown windy and chill,
When the lovers passed through the beech woods fair,
And climbed the brow of the hill.
In the hill's spread arm the Moat House lies
With elm and willow tree;
'And is that your home at last?' she sighs.
'Our home at last,' laughs he.
Across the bridge and into the hall
Where the waiting housefolk were.
'This is my lady,' he said to them all,
And she looked so sweet and fair
That every maid and serving-boy
God-blessed them then and there,
And wished them luck, and gave them joy,
For a happy, handsome pair.
And only the old nurse shook her head:
'Too young,' she said, 'too young.'
She noted that no p
Discuss this Edith Nesbit poem with the community:
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)