A Sultrier Dawn

All morning high up on the eaves
Above your window
A dove kept cooing.
Like shirtsleeves The boughs seemed frayed.
It drizzled. Clouds came low to raid
The dusty marketplace.
My anguish on a peddlar's tray
They rocked;
I was afraid.
I begged the clouds that they should stop.
It seemed that they could hear me.
Dawn was as grey as in the shrub
Grey prisoners' angry murmur.

I pleaded with them to bring near
The hour when I would hear
Tidbits of shattered songs
And your wash-basin's roar and splash
Like mountain torrents' headlong rush,
The heat of cheek and brow
On glass as hot as ice and on
The pier-glass table flow.
My plea could not be heard on high
Because the clouds
Talked much too loud
Behind their flag in powdered quiet
Wet like a heavy army coat,
Like threshed sheaves' dusty rub-a-dub
Or like a quarrel in the shrub.

I pleaded with them-
Don't torment me!
I can't sleep.
But-it was drizzling; dragging feet,
The clouds marched down the dusty street
Like recruits from the village in the morning.
They dragged themselves along
An hour or an age,
Like prisoners of war,
Or like the dying wheeze:
'Nurse please,
Some water.'

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)
92 Views

Boris Pasternak

Boris Leonidovich Pasternak was a Russian poet, novelist, and literary translator. more…

All Boris Pasternak poems | Boris Pasternak Books

FAVORITE (0 fans)

Translation

Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Español (Spanish)
  • Esperanto (Esperanto)
  • 日本語 (Japanese)
  • Português (Portuguese)
  • Deutsch (German)
  • العربية (Arabic)
  • Français (French)
  • Русский (Russian)
  • ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • 한국어 (Korean)
  • עברית (Hebrew)
  • Український (Ukrainian)
  • اردو (Urdu)
  • Magyar (Hungarian)
  • मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesia (Indonesian)
  • Italiano (Italian)
  • தமிழ் (Tamil)
  • Türkçe (Turkish)
  • తెలుగు (Telugu)
  • ภาษาไทย (Thai)
  • Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Čeština (Czech)
  • Polski (Polish)
  • Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Românește (Romanian)
  • Nederlands (Dutch)
  • Ελληνικά (Greek)
  • Latinum (Latin)
  • Svenska (Swedish)
  • Dansk (Danish)
  • Suomi (Finnish)
  • فارسی (Persian)
  • ייִדיש (Yiddish)
  • հայերեն (Armenian)
  • Norsk (Norwegian)
  • English (English)

Discuss this Boris Pasternak poem with the community:

Citation

Use the citation below to add this poem to your bibliography:

Style:MLAChicagoAPA

"A Sultrier Dawn" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2020. Web. 26 May 2020. <https://www.poetry.net/poem/4462/a-sultrier-dawn>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Our favorite collection of

Famous Poets

»

Thanks for your vote! We truly appreciate your support.