Mother, why are people crowding now and staring?
Child, it is a malefactor goes to His doom,
To the high hill of Calvary He's faring,
And the people pressing and pushing to make room
Lest they miss the sight to come.
Oh, the poor malefactor, heavy is His load!
Now He falls beneath it and they goad Him on.
Sure the road to Calvary's a steep up-hill road --
Is there none to help Him with His Cross -- not one?
Must He bear it all alone?
Here is a country boy with business in the city,
Smelling of the cattle's breath and the sweet hay;
Now they bid him lift the Cross, so they have some pity:
Child, they fear the malefactor dies on the way
And robs them of their play.
Has He no friends then, no father nor mother,
None to wipe the sweat away nor pity His fate?
There's a woman weeping and there's none to soothe her:
Child, it is well the seducer expiate
His crimes that are so great.
Mother, did I dream He once bent above me,
This poor seducer with the thorn-crowned head,
His hands on my hair and His eyes seemed to love me?
Suffer little children to come to Me, He said --
His hair, his brows drip red.
Hurrying through Jerusalem on business or pleasure
People hardly pause to see Him go to His death
Whom they held five days ago more than a King's treasure,
Shouting Hosannas, flinging many a wreath
For this Jesus of Nazareth.
- 81 Views
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Український (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Discuss this Katharine Tynan poem with the community:
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
"Good Friday, A.D. 33" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2019. Web. 15 Sep. 2019. <https://www.poetry.net/poem/24972/good-friday,-a.d.-33>.