The Bride of Abydos

George Gordon Lord Byron 1788 (London) – 1824 (Missolonghi, Aetolia)

"Had we never loved so kindly,
Had we never loved so blindly,
Never met or never parted,
We had ne'er been broken-hearted." — Burns
 

  TO
THE RIGHT HONOURABLE LORD HOLLAND,
THIS TALE IS INSCRIBED,
WITH EVERY SENTIMENT OF REGARD AND RESPECT,
BY HIS GRATEFULLY OBLIGED AND SINCERE FRIEND,

  BYRON.
 
 

  THE BRIDE OF ABYDOS

 

  CANTO THE FIRST.

  I.

Know ye the land where cypress and myrtle
 Are emblems of deeds that are done in their clime,
Where the rage of the vulture, the love of the turtle,
 Now melt into sorrow, now madden to crime?
Know ye the land of the cedar and vine,
Where the flowers ever blossom, the beams ever shine;
Where the light wings of Zephyr, oppress'd with perfume,
Wax faint o'er the gardens of Gúl in her bloom; [1]
Where the citron and olive are fairest of fruit,
And the voice of the nightingale never is mute;
Where the tints of the earth, and the hues of the sky,
In colour though varied, in beauty may vie,
And the purple of Ocean is deepest in dye;
Where the virgins are soft as the roses they twine,
And all, save the spirit of man, is divine?
'Tis the clime of the East; 'tis the land of the Sun —
Can he smile on such deeds as his children have done? [2]
Oh! wild as the accents of lovers' farewell
Are the hearts which they bear, and the tales which they tell.

  II.

Begirt with many a gallant slave,
Apparell'd as becomes the brave,
Awaiting each his lord's behest
To guide his steps, or guard his rest,
Old Giaffir sate in his Divan:
 Deep thought was in his aged eye;
And though the face of Mussulman
 Not oft betrays to standers by
The mind within, well skill'd to hide
All but unconquerable pride,
His pensive cheek and pondering brow
Did more than he wont avow.

  III.

"Let the chamber be clear'd." — The train disappear'd —
 "Now call me the chief of the Haram guard."
With Giaffir is none but his only son,
 And the Nubian awaiting the sire's award.
  "Haroun — when all the crowd that wait
  Are pass'd beyond the outer gate,
  (Woe to the head whose eye beheld
  My child Zuleika's face unveil'd!)
  Hence, lead my daughter from her tower:
  Her fate is fix'd this very hour:
  Yet not to her repeat my thought;
  By me alone be duty taught!"
  "Pacha! to hear is to obey."
  No more must slave to despot say —
  Then to the tower had ta'en his way,
  But here young Selim silence brake,
  First lowly rendering reverence meet!
  And downcast look'd, and gently spake,
  Still standing at the Pacha's feet:
  For son of Moslem must expire,
  Ere dare to sit before his sire!

  "Father! for fear that thou shouldst chide
  My sister, or her sable guide,
  Know — for the fault, if fault there be,
  Was mine — then fall thy frowns on me —
  So lovelily the morning shone,
  That — let the old and weary sleep —
  I could not; and to view alone
  The fairest scenes of land and deep,
  With none to listen and reply
  To thoughts with which my heart beat high
  Were irksome — for whate'er my mood,
  In sooth I love not solitude;
  I on Zuleika's slumber broke,
  And as thou knowest that for me
  Soon turns the Haram's grating key,
  Before the guardian slaves awoke
  We to the cypress groves had flown,
  And made earth, main, and heaven our own!
  There linger'd we, beguil'd too long
  With Mejnoun's tale, or Sadi's song, [3]
  Till I, who heard the deep tambour [4]
  Beat thy Divan's approaching hour,
  To thee, and to my duty true,
  Warn'd by the sound, to greet thee flew:
  But there Zuleika wanders yet —
  Nay, father, rage not — nor forget
  That none can pierce that secret bower
  But those who watch the women's tower."

  IV.

"Son of a slave" — the Pacha said —
"From unbelieving mother bred,
Vain were a father's hope to see
Aught that beseems a man in thee.
Thou, when thine arm should bend the bow,
 And hurl the dart, and curb the steed,
 Thou, Greek in soul if not in creed,
Must pore where babbling waters flow,
And watch unfolding roses blow.
Would that yon orb, whose matin glow
Thy listles
Rate this poem:(0.00 / 0 votes)
 

Submitted on May 13, 2011

78 Views

George Gordon Lord Byron

George Gordon Byron, 6th Baron Byron, known simply as Lord Byron, was an English poet, peer and politician who became a revolutionary in the Greek War of Independence, and is considered one of the leading figures of the Romantic movement. He is regarded as one of the greatest English poets and remains widely read and influential. Among his best-known works are the lengthy narrative poems Don Juan and Childe Harold's Pilgrimage; many of his shorter lyrics in Hebrew Melodies also became popular. He travelled extensively across Europe, especially in Italy, where he lived for seven years in the cities of Venice, Ravenna, and Pisa. During his stay in Italy he frequently visited his friend and fellow poet Percy Bysshe Shelley. Later in life Byron joined the Greek War of Independence fighting the Ottoman Empire and died of disease leading a campaign during that war, for which Greeks revere him as a national hero. He died in 1824 at the age of 36 from a fever contracted after the First and Second Siege of Missolonghi. His only legitimate child, Ada Lovelace, is regarded as a foundational figure in the field of computer programming based on her notes for Charles Babbage's Analytical Engine. Byron's illegitimate children include Allegra Byron, who died in childhood, and possibly Elizabeth Medora Leigh.  more…

All George Gordon Lord Byron poems | George Gordon Lord Byron Books

FAVORITE (0 fans)

Translation

Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Español (Spanish)
  • Esperanto (Esperanto)
  • 日本語 (Japanese)
  • Português (Portuguese)
  • Deutsch (German)
  • العربية (Arabic)
  • Français (French)
  • Русский (Russian)
  • ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • 한국어 (Korean)
  • עברית (Hebrew)
  • Gaeilge (Irish)
  • Українська (Ukrainian)
  • اردو (Urdu)
  • Magyar (Hungarian)
  • मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesia (Indonesian)
  • Italiano (Italian)
  • தமிழ் (Tamil)
  • Türkçe (Turkish)
  • తెలుగు (Telugu)
  • ภาษาไทย (Thai)
  • Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Čeština (Czech)
  • Polski (Polish)
  • Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Românește (Romanian)
  • Nederlands (Dutch)
  • Ελληνικά (Greek)
  • Latinum (Latin)
  • Svenska (Swedish)
  • Dansk (Danish)
  • Suomi (Finnish)
  • فارسی (Persian)
  • ייִדיש (Yiddish)
  • հայերեն (Armenian)
  • Norsk (Norwegian)
  • English (English)

Discuss this George Gordon Lord Byron poem with the community:

Citation

Use the citation below to add this poem to your bibliography:

Style:MLAChicagoAPA

"The Bride of Abydos" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2020. Web. 8 Aug. 2020. <https://www.poetry.net/poem/15217/the-bride-of-abydos>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Our favorite collection of

Famous Poets

»

Thanks for your vote! We truly appreciate your support.