I LOVE it, I love it ; and who shall dare
To chide me for loving that old Arm-chair ?
I've treasured it long as a sainted prize ;
I've bedewed it with tears, and embalmed it with sighs.
' Tis bound by a thousand bands to my heart ;
Not a tie will break, not a link will start.
Would ye learn the spell ? -- a mother sat there ;
And a sacred thing is that old Arm-chair.
In Childhood's hour I lingered near
The hallowed seat with listening ear ;
And gentle words that mother would give ;
To fit me to die, and teach me to live.
She told me shame would never betide,
With truth for my creed and God for my guide ;
She taught me to lisp my earliest prayer ;
As I knelt beside that old Arm-chair.
I sat and watched her many a day,
When her eye grew dim, and her locks were grey :
And I almost worshipped her when she smiled,
And turned from her Bible, to bless her child.
Years rolled on; but the last one sped--
My idol was shattered; my earth-star fled :
I learnt how much the heart can bear,
When I saw her die in that old Arm-chair.
'Tis past, 'tis past, but I gaze on it now
With quivering breath and throbbing brow :
'Twas there she nursed me ; 'twas there she died :
And Memory flows with lava tide.
Say it is folly, and deem me weak,
While the scalding drops start down my cheek ;
But I love it, I love it ; and cannot tear
My soul from a mother's old Arm-chair.
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Український (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Discuss this Eliza Cook poem with the community:
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
"The Old Arm-chair" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2020. Web. 2 Jul 2020. <https://www.poetry.net/poem/10203/the-old-arm-chair>.