Analysis of Spleen (I)

Charles Baudelaire 1821 (Paris) – 1867 (Paris)



Pluviôse, irrité contre la ville entière,
De son urne à grands flots verse un froid ténébreux
Aux pâles habitants du voisin cimetière
Et la mortalité sur les faubourgs brumeux.

Mon chat sur le carreau cherchant une litière
Agite sans repos son corps maigre et galeux;
L'âme d'un vieux poète erre dans la gouttière
Avec la triste voix d'un fantôme frileux.

Le bourdon se lamente, et la bûche enfumée
Accompagne en fausset la pendule enrhumée
Cependant qu'en un jeu plein de sales parfums,

Héritage fatal d'une vieille hydropique,
Le beau valet de coeur et la dame de pique
Causent sinistrement de leurs amours défunts.

--------------------------------- -----------------------------------------------
Spleen

January, irritated with the whole city,
Pours from his urn great waves of gloomy cold
On the pale occupants of the nearby graveyard
And death upon the foggy slums.

My cat seeking a bed on the tiled floor
Shakes his thin, mangy body ceaselessly;
The soul of an old poet wanders in the rain-pipe
With the sad voice of a shivering ghost.

The great bell whines, the smoking log
Accompanies in falsetto the snuffling clock,
While in a deck of cards reeking of filthy scents,

My mortal heritage from some dropsical old woman,
The handsome knave of hearts and the queen of spades
Converse sinisterly of their dead love affair.

— Translated by William Aggeler

---------------------------------- -------------------------------------------
Spleen

The Month of Rains, incensed at life, outpours
Out of her urn, a dark chill, like a penance,
Over the graveyards and their wan, grey tenants
And folk in foggy suburbs out of doors.

My cat seeks out a litter on the ground
Twitching her scrawny body flecked with mange.
The soul of some old poet seems to range
The gutter, with a chill phantasmal sound.

The big bell tolls: damp hearth-logs seem to mock,
Whistling, the sniffle-snuffle of the clock,
While in the play of odours stale with must,

Reminders of a dropsical old crone,
The knave of hearts and queen of spades alone
Darkly discuss a passion turned to dust.

— Translated by Roy Campbell

Pluviose, hating all that lives, and loathing me,
Distills his cold and gloomy rain and slops it down
Upon the pallid lodgers in the cemetery
Next door, and on the people shopping in the town.

My cat, for sheer discomfort, waves a sparsely-furred
And shabby tail incessantly on the tiled floor;
And, wandering sadly in the rain-spout, can be heard
The voice of some dead poet who had these rooms before.

The log is wet, and smokes; its hissing high lament
Mounts to the bronchial clock on the cracked mantel there;
While (heaven knows whose they were — some dropsical old maid's)

In a soiled pack of cards that reeks of dirty scent,
The handsome jack of hearts and the worn queen of spades
Talk in suggestive tones of their old love-affair.

— Translated by Edna St. Vincent Millay

----------------------------------- ------------------------------------------------
Spleen

November, vexed with all the capital,
whelms in a death-chill from her gloomy urn
the cold pale dead beneath the graveyard wall,
the death-doomed who in dripping houses yearn.

Grimalkin prowls, a gaunt and scurvy ghoul,
seeking a softer lair for her sojourn;
along the eaves an ancient poet's soul
shivers and wails, a ghost no eyes discern.

the whining church-bell and the log a-sputter
repeat the rheumy clock's falsetto mutter;
while in a pack of cards, scent-filled and vile,

grim relic of a dropsical old maid,
the queen of spades and knave of hearts parade
their dead amours, with many an evil smile.

— Translated by Lewis Piaget Shanks   


Scheme abab abab ccb ddb E cfxb gcxx ddb xbh a E bbbb ijji ddk llk m cncn fgxg ohb obh a E mpxp xpxp qqr ssr b
Poetic Form
Metre 11111111 11111111111 111110111 1111111 111011111 11111111 111111111111 111111111 0111111111 1111111 1111111101 1110111 01011111111 1111111 1 1 10010010110 1111111101 10110010111 01010101 1110011011 1111010100 0111110100011 1011101001 01110101 0100001011 100111101101 110100111110 01011100111 101111101 0101101 1 1 01111111 11010111010 1001011110 0101010111 1111010101 1001010111 0111110111 01010111 0111111111 100101101 100111111 01010111 0111011101 1001010111 0101110 1101110101 011101010111 01010100100 110101010001 111101010101 010101001011 0100100011111 0111110111101 011101110101 1101001101101 11011101111 001111111101 010111001111 100101111101 01011011001 1 1 0101110100 1001110101 011101011 0111010101 1101011 1001011010 0101110101 1001011101 01011001010 010110110 1001111101 11010111 0111011101 1111101101 010110011
Closest metre Iambic pentameter
Characters 3,686
Words 599
Sentences 18
Stanzas 27
Stanza Lengths 4, 4, 3, 3, 2, 4, 4, 3, 3, 1, 2, 4, 4, 3, 3, 1, 4, 4, 3, 3, 1, 2, 4, 4, 3, 3, 1
Lines Amount 80
Letters per line (avg) 33
Words per line (avg) 7
Letters per stanza (avg) 98
Words per stanza (avg) 22
Font size:
 

Submitted on May 13, 2011

Modified on May 01, 2023

3:02 min read
141

Charles Baudelaire

Charles Pierre Baudelaire was a French poet who also produced notable work as an essayist, art critic, and pioneering translator of Edgar Allan Poe. more…

All Charles Baudelaire poems | Charles Baudelaire Books

4 fans

Discuss this Charles Baudelaire poem analysis with the community:

0 Comments

    Citation

    Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Spleen (I)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 1 May 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/5004/spleen-%28i%29>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    May 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    30
    days
    7
    hours
    16
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    Who wrote the poem ״Invictus״?
    A William Ernest Henley
    B Thomas Hardy
    C Oscar Wilde
    D Sylvia Plath