Analysis of Le Mort Joyeux (The Joyful Corpse)

Charles Baudelaire 1821 (Paris) – 1867 (Paris)



Dans une terre grasse et pleine d'escargots
Je veux creuser moi-même une fosse profonde,
Où je puisse à loisir étaler mes vieux os
Et dormir dans l'oubli comme un requin dans l'onde.

Je hais les testaments et je hais les tombeaux;
Plutôt que d'implorer une larme du monde,
Vivant, j'aimerais mieux inviter les corbeaux
À saigner tous les bouts de ma carcasse immonde.

Ô vers! noirs compagnons sans oreille et sans yeux,
Voyez venir à vous un mort libre et joyeux;
Philosophes viveurs, fils de la pourriture,

À travers ma ruine allez donc sans remords,
Et dites-moi s'il est encor quelque torture
Pour ce vieux corps sans âme et mort parmi les morts!

The Joyful Corpse

In a rich, heavy soil, infested with snails,
I wish to dig my own grave, wide and deep,
Where I can at leisure stretch out my old bones
And sleep in oblivion like a shark in the wave.

I have a hatred for testaments and for tombs;
Rather than implore a tear of the world,
I'd sooner, while alive, invite the crows
To drain the blood from my filthy carcass.

O worms! black companions with neither eyes nor ears,
See a dead man, joyous and free, approaching you;
Wanton philosophers, children of putrescence,

Go through my ruin then, without remorse,
And tell me if there still remains any torture
For this old soulless body, dead among the dead!

— Translated by William Aggeler

The Joyous Dead

In a fat, greasy soil, that's full of snails,
I'll dig a grave deep down, where I may sleep
Spreading my bones at ease, to drowse in deep
Oblivion, as a shark within the wave.

I hate all tombs, and testaments, and wills:
I want no human tears; I'd like it more,
That ravens could attack me with their bills,
To broach my carcase of its living gore.

O worms! black friends, who cannot hear or see,
A free and joyous corpse behold in me!
You philosophic souls, corruption-bred,

Plough through my ruins! eat your merry way!
And if there are yet further torments, say,
For this old soulless corpse among the dead.

— Translated by Roy Campbell

The Happy Dead Man

Slowly, luxuriously, I will hollow a deep grave,
With my own hands, in rich black snail-frequented soil,
And lay me down, forspent with that voluptuous toil,
And go to sleep, as happy as a shark in the wave.

No funeral for me, no sepulcher, no hymns;
Rather than beg for pity when alive, God knows,
I have lain sick and shelterless, and let the crows
Stab to their hearts' content at my lean festering limbs.

O worms! my small black comrades without ears or eyes,
Taste now for once a mortal who lies down in bliss.
O blithe materialists! O vermin of my last bed!

Come, march remorselessly through me. Come, and devise
Some curious new torment, if you can, for this
Old body without soul and deader than the dead.

— Translated by George Dillon

In a rich fertile loam where snails recess,
I wish to dig my own deep roomy grave,
There to stretch out my old bones, motionless,
Snug in death's sleep as sharks are in the wave.
Men's testaments and tombs spell queasiness,
The world's laments are not a boon I crave,
Sooner, while yet I live, let the crows press
My carrion blood from out my skull and nave.
O worms, black comrades without eyes or ears,
Behold, a dead man, glad and free, appears!
Lecher philosophers, spawn of decay,
Rummage remorseless through my crumbling head
To tell what torture may remain today
For this my soulless body which is dead.

— Translated by Jacques LeClercq


Scheme ABAB ABAB AAC ACA A ADAE ABAA AXA ACB C B ADDE ACAC AXB FAB X X EGGE AAAA AAB AAB X AEAEAEAEAAFBBB X
Poetic Form
Metre 11101111 111111111 11111111 111111111 11110011111 11111111 111111 11111111 11111111 11111111 111111 10111111 11111011110 11111111111 0101 00110101011 1111111101 11111011111 0100100101001 110101100011 1010101101 1101010101 1101111010 111010110111 101110010101 1001001011 1111010101 011111011010 111101010101 0101101 0101 0011011111 1101111111 1011111101 01001010101 1111010001 1111011111 1101011111 111111101 1111110111 0101010101 101010101 1111011101 011111011 1111010101 0101110 01011 1011110011 111101111001 011111101001 0111110101001 1100111111 101111010111 1111010101 1111101111001 11111101111 111101011101 1111101111 111111001 11001111111 110011010101 0101110 0011011101 1111111101 1111111100 1011111001 1100011100 0101110111 1011111011 11001111101 111101111 0101110101 1001001101 10010111001 1111010101 1111010111 0101110
Closest metre Iambic hexameter
Characters 3,661
Words 627
Sentences 28
Stanzas 24
Stanza Lengths 4, 4, 3, 3, 1, 4, 4, 3, 3, 1, 1, 4, 4, 3, 3, 1, 1, 4, 4, 3, 3, 1, 14, 1
Lines Amount 77
Letters per line (avg) 34
Words per line (avg) 8
Letters per stanza (avg) 111
Words per stanza (avg) 26
Font size:
 

Submitted on May 13, 2011

Modified on April 24, 2023

3:12 min read
223

Charles Baudelaire

Charles Pierre Baudelaire was a French poet who also produced notable work as an essayist, art critic, and pioneering translator of Edgar Allan Poe. more…

All Charles Baudelaire poems | Charles Baudelaire Books

4 fans

Discuss this Charles Baudelaire poem analysis with the community:

0 Comments

    Citation

    Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Le Mort Joyeux (The Joyful Corpse)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 30 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/4965/le-mort-joyeux-%28the-joyful-corpse%29>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    April 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    0
    days
    18
    hours
    56
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    "It was many and many a year ago, In a kingdom by the sea."
    A Edgar Allan Poe
    B W.B. Yeats
    C Edmund Spenser
    D Shel Silverstein