Analysis of Duellum (The Duel)

Charles Baudelaire 1821 (Paris) – 1867 (Paris)



Deux guerriers ont couru l'un sur l'autre, leurs armes
Ont éclaboussé l'air de lueurs et de sang.
Ces jeux, ces cliquetis du fer sont les vacarmes
D'une jeunesse en proie à l'amour vagissant.

Les glaives sont brisés! comme notre jeunesse,
Ma chère! Mais les dents, les ongles acérés,
Vengent bientôt l'épée et la dague traîtresse.
— Ô fureur des coeurs mûrs par l'amour ulcérés!

Dans le ravin hanté des chats-pards et des onces
Nos héros, s'étreignant méchamment, ont roulé,
Et leur peau fleurira l'aridité des ronces.

— Ce gouffre, c'est l'enfer, de nos amis peuplé!
Roulons-y sans remords, amazone inhumaine,
Afin d'éterniser l'ardeur de notre haine!

Two warriors rushed upon each other; their arms
Spattered the air with sparks and blood.
This fencing, this clashing of steel, are the uproar
Of youth when it becomes a prey to puling love.

The blades are broken! like our youth
My darling! But the teeth, the steely fingernails,
Soon avenge the sword and the treacherous dagger.
— O Fury of mature hearts embittered by love!

In the ravine haunted by lynxes and panthers,
Our heroes viciously clasping each other, rolled,
And their skin will put blooms on the barren brambles.

This abyss, it is hell, thronged with our friends!
Let us roll there without remorse, cruel amazon,
So the ardor of our hatred will be immortalized!

— Translated by William Aggeler

Two fighters rushed together: sabres bleak
With crimson blood-gouts lit the air above.
That clinking swordplay was the tender squeak
Of youth , when it's a prey to bleating love.

The swords are splintered, like our youth, my darling,
And now it's teeth and talons are the fashion.
The clash of swords is child's play to the snarling
Of hearts adult in ulcerated passion.

In the ravine by lynx and leopard haunted,
Our heroes, wrestling heroes, roll undaunted.
Rags of their skin flower red upon the gorse.

This gulf is hell, and peopled by our friends.
Here, hellcat! Come, let's roll without remorse
To celebrate a feud that never ends!

— Translated by Roy Campbell

Two warriors dueled upon the battle ground,
Their arms scattering bright sparks and blood; above
This sport, the clash of steel gave forth the sound
Of youth fallen a prey to puling love.

The blades are broken, darling, like the moon
Of our sweet youth! but teeth and fingernails
Avenge the sword and traitorous dagger soon.
Old hearts that love's old bitterness assails!

In the ravine where lynx and panther ramble,
Our heroes bite the dust in fierce embrace,
Their skin shall bring new bloom to the dry bramble.
This pit is hell, our friends' choice dwelling place!
Let us roll there, O cruel Amazon,
So our fierce hatred may live on and on!

— Translated by Jacques LeClercq


Scheme AXAB ACAC ADA DEE ABFG XHXG XBX IEB F JGJG KEKE BBA IXI D BGBG EHEH DLDLEE X
Poetic Form
Metre 1111111111 111111111 111111111 1111101 111111101 111111111111 11111111111 11111110111 10101111111 111111111 1111111 111111101 111111 11111101 110010111011 10011101 11011011101 11110101111 011101101 11010101010 101010010010 110101101011 000110110010 101010011101 011111101010 10111111101 111101011010 101011010110100 0101101 1101010101 1101110101 11110101 111101111 011101101110 01110101010 01111111010 11010110 00011101010 101010101010 11111010101 11110101101 111110101 110011101 0101110 110010010101 11100110101 1101111101 111001111 0111010101 1101111010 01010100101 1111110001 00011101010 10101010101 11111110110 11111011101 111111010 11011011101 0101110
Closest metre Iambic hexameter
Characters 2,935
Words 474
Sentences 35
Stanzas 18
Stanza Lengths 4, 4, 3, 3, 4, 4, 3, 3, 1, 4, 4, 3, 3, 1, 4, 4, 6, 1
Lines Amount 59
Letters per line (avg) 36
Words per line (avg) 8
Letters per stanza (avg) 117
Words per stanza (avg) 26
Font size:
 

Submitted on May 13, 2011

Modified on March 09, 2023

2:27 min read
164

Charles Baudelaire

Charles Pierre Baudelaire was a French poet who also produced notable work as an essayist, art critic, and pioneering translator of Edgar Allan Poe. more…

All Charles Baudelaire poems | Charles Baudelaire Books

4 fans

Discuss this Charles Baudelaire poem analysis with the community:

0 Comments

    Citation

    Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Duellum (The Duel)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 28 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/4915/duellum-%28the-duel%29>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    April 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    2
    days
    11
    hours
    22
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    Which poetic form consists of fourteen lines, typically written in iambic pentameter and follows a specific rhyme scheme?
    A Sonnet
    B Ballad
    C Free verse
    D Haiku