Analysis of Upon The Translation Of The Psalms By Sir Philip Sidney And The Countess Of Pembroke, His Sister



ETERNAL God—for whom who ever dare
Seek new expressions, do the circle square,
And thrust into straight corners of poor wit
Thee, who art cornerless and infinite—
I would but bless Thy name, not name Thee now
—And Thy gifts are as infinite as Thou—
Fix we our praises therefore on this one,
That, as thy blessed Spirit fell upon
These Psalms' first author in a cloven tongue
—For 'twas a double power by which he sung
The highest matter in the noblest form—
So thou hast cleft that Spirit, to perform
That work again, and shed it here, upon
Two, by their bloods, and by Thy Spirit one ;
A brother and a sister, made by Thee
The organ, where Thou art the harmony.
Two that make one John Baptist's holy voice,
And who that Psalm, 'Now let the Isles rejoice,'
Have both translated, and applied it too,
Both told us what, and taught us how to do.
They show us islanders our Joy, our King ;
They tell us why, and teach us how to sing.
Make all this all three choirs, heaven, earth, and spheres ;
The first, Heaven, hath a song, but no man hears ;
The spheres have music, but they have no tongue,
Their harmony is rather danced than sung ;
But our third choir, to which the first gives ear
—For Angels learn by what the Church does here—
This choir hath all. The organist is he
Who hath tuned God and man, the organ we ;
The songs are these, which heaven's high holy Muse
Whisper'd to David, David to the Jews ;
And David's successors in holy zeal,
In forms of joy and art do re-reveal
To us so sweetly and sincerely too,
That I must not rejoice as I would do,
When I behold that these Psalms are become
So well attired abroad, so ill at home,
So well in chambers, in Thy Church so ill,
As I can scarce call that reform'd until
This be reform'd ; would a whole state present
A lesser gift than some one man hath sent ?
And shall our Church unto our Spouse and King
More hoarse, more harsh than any other, sing ?
For that we pray, we praise Thy name for this,
Which, by this Moses and this Miriam, is
Already done ; and as those Psalms we call,
—Though some have other authors—David's all,
So though some have, some may some Psalms translate,
We Thy Sidneian psalms shall celebrate,
And, till we come th' extemporal song to sing
—Learn'd the first hour that we see the King,
Who hath translated those translators—may
These their sweet learned labours all the way
Be as our tuning, that when hence we part,
We may fall in with them, and sing our part !


Scheme AABCDDEFGGHHFEIIJJKKLLMNGGOOIIPPQQKKRSTTUVLLWXYYZZLL1 1 2 2
Poetic Form
Metre 0101111101 1101010101 0101110111 11110100 1111111111 0111110011 1110101111 111110101 111100011 11010101111 0101000101 1111110101 1101011101 1111011101 0100010111 0101110100 111111101 0111110101 1101000111 1111011111 111100101101 1111011111 11111110101 01101011111 0111011111 1100110111 110110110111 1101110111 11011010011 1111010101 01111101101 1011010101 0100100101 0111011101 1111000101 1111011111 1101111101 1101011111 1101001111 1111110101 1101101110 0101111111 011011010101 1111110101 1111111111 11110011001 0101011111 1111010101 1111111101 1111110 0111111111 1011011101 1101010101 11111101 11101011111 11101101101
Closest metre Iambic pentameter
Characters 2,476
Words 461
Sentences 8
Stanzas 1
Stanza Lengths 56
Lines Amount 56
Letters per line (avg) 34
Words per line (avg) 8
Letters per stanza (avg) 1,877
Words per stanza (avg) 470
Font size:
 

Submitted on May 13, 2011

Modified on March 18, 2023

2:20 min read
77

John Donne

John Donne was an English poet, satirist, lawyer and a cleric in the Church of England. more…

All John Donne poems | John Donne Books

49 fans

Discuss this John Donne poem analysis with the community:

0 Comments

    Citation

    Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Upon The Translation Of The Psalms By Sir Philip Sidney And The Countess Of Pembroke, His Sister" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 30 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/22630/upon-the-translation-of-the-psalms-by-sir-philip-sidney-and-the-countess-of-pembroke%2C-his-sister>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    April 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    0
    days
    11
    hours
    34
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    The word "poetry" is from the Greek term "poiesis", which means?
    A Making
    B Writing
    C Reading
    D Saying