For Deliverance from a feaver.
Anne Bradstreet 1612 (Northampton) – 1672 (Andover)
When Sorrowes had begyrt me rovnd,
And Paines within and out,
When in my flesh no part was sovnd,
Then didst thou rid me out.
My burning flesh in sweat did boyle,
My aking head did break;
From side to side for ease I toyle,
So faint I could not speak.
Beclouded was my Soul with fear
Of thy Displeasure sore,
Nor could I read my Evidence
Which oft I read before.
Hide not thy face from me, I cry'd,
From Burnings keep my soul;
Thov know'st my heart, and hast me try'd;
I on thy Mercyes Rowl.
O, heal my Soul, thov know'st I said,
Tho' flesh consume to novght;
What tho' in dust it shall bee lay'd,
To Glory't shall bee brovght.
Thou heardst, thy rod thou didst remove,
And spar'd my Body frail,
Thou shew'st to me thy tender Love,
My heart no more might quail.
O, Praises to my mighty God,
Praise to my Lord, I say,
Who hath redeem'd my Soul from pitt:
Praises to him for Aye!
Font size:
Submitted on May 13, 2011
Modified on April 12, 2023
- 55 sec read
- 190 Views
Quick analysis:
Scheme | AAAABCBDEFGFAHABAAAAIJKJALAM |
---|---|
Closest metre | Iambic tetrameter |
Characters | 857 |
Words | 175 |
Stanzas | 1 |
Stanza Lengths | 28 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"For Deliverance from a feaver." Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 16 May 2024. <https://www.poetry.com/poem/3086/for-deliverance-from-a-feaver.>.
Discuss the poem For Deliverance from a feaver. with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In