Analysis of The Tattered Cord (Der Abgerissen Strick, translation with original German)
Bertolt Brecht 1898 (Augsburg) – 1956 (East Berlin)
The Tattered Cord
The tattered cord
can again become knotted.
It holds
but it is torn.
Perhaps we'll face
each other again
but there,
where you left me,
you'll not meet me
again.
Der Abgerissen Strick
Der abgerissene Strick
kann wieder geknotet werden
er hält wieder, aber
er ist zerrissen.
Vielleicht begegnen
wir uns wieder,
aber da,
wo du mich verlassen hast
triffst du mich
nicht wieder.
Scheme | A Axxb xcxddc e exfb bfxxxf |
---|---|
Poetic Form | |
Metre | 0101 0101 1010110 11 1111 0111 11001 11 1111 1111 01 111 111 110110 0111010 011 11 1110 101 11111 111 110 |
Closest metre | Iambic dimeter |
Characters | 389 |
Words | 69 |
Sentences | 6 |
Stanzas | 6 |
Stanza Lengths | 1, 4, 6, 1, 4, 6 |
Lines Amount | 22 |
Letters per line (avg) | 14 |
Words per line (avg) | 3 |
Letters per stanza (avg) | 52 |
Words per stanza (avg) | 11 |
Font size:
Submitted on May 13, 2011
Modified on March 05, 2023
- 21 sec read
- 349 Views
Citation
Use the citation below to add this poem analysis to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"The Tattered Cord (Der Abgerissen Strick, translation with original German)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 31 May 2024. <https://www.poetry.com/poem-analysis/4315/the-tattered-cord--%28der-abgerissen-strick%2C-translation-with-original-german%29>.
Discuss this Bertolt Brecht poem analysis with the community:
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In