The Drought King's Trumpeter

Said old Pete, the Pensioner:
'I met him down the road
Where, twixt the shadders of the gums,
The silver moonlight flowed.
His skin was white like shrivelled grass,
 His eyes was eyes o' flame.
He was the Drought King's trumpeter,
 An' tooted as he came.
He tooted on a holler bone, of some thing dead o' thirst,
Like dry winds a-moanin' low. Then into song he burst:

'Ho! The Drought King's a-comin, as he came to men afore,
Out of his home within the sun. They're flingin' wide the door.
Then shall Folly flee before him an' Destruction spread behind.
He comes to purify the earth an' chasten humankind. . . .,'
I saw the Drought King's trumpeter as plain as I see you.
An' not a dropp inside o' me - save, maybe, one or two.'

Said old Pete, 'I saw him there
Underneath the moon,
He tooted on his holler bone
An' danced a rigadoon.
I took one look into his face
Then fled into the night;
I fell in thro' my old hut door
An' banged an' barred it tight.
But thro' the night I heard him there; the way he keened an' cried,
The callin' of the curlew was sweet melody beside.

'Ho! The Drought King's a-comin' from his home within the sun
To lay his curse upon the earth for sins that men have done.
Grace ye had an' gifts ye had, but gambled 'em away
An' schemed to make a mockery of many a fruitful day. . . .'
I tell yeh, man, 'twas not the wind! I heard him at my door.
An' ne'er a dropp inside o' me - save maybe, three or four.'

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)


Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Español (Spanish)
  • Esperanto (Esperanto)
  • 日本語 (Japanese)
  • Português (Portuguese)
  • Deutsch (German)
  • العربية (Arabic)
  • Français (French)
  • Русский (Russian)
  • ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • 한국어 (Korean)
  • עברית (Hebrew)
  • Український (Ukrainian)
  • اردو (Urdu)
  • Magyar (Hungarian)
  • मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesia (Indonesian)
  • Italiano (Italian)
  • தமிழ் (Tamil)
  • Türkçe (Turkish)
  • తెలుగు (Telugu)
  • ภาษาไทย (Thai)
  • Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Čeština (Czech)
  • Polski (Polish)
  • Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Românește (Romanian)
  • Nederlands (Dutch)
  • Ελληνικά (Greek)
  • Latinum (Latin)
  • Svenska (Swedish)
  • Dansk (Danish)
  • Suomi (Finnish)
  • فارسی (Persian)
  • ייִדיש (Yiddish)
  • հայերեն (Armenian)
  • Norsk (Norwegian)
  • English (English)

Discuss this Clarence Michael James Stanislaus Dennis poem with the community:


Use the citation below to add this poem to your bibliography:


"The Drought King's Trumpeter" STANDS4 LLC, 2020. Web. 26 May 2020. <'s-trumpeter>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Our favorite collection of

Famous Poets


Thanks for your vote! We truly appreciate your support.