Dusk

Now is the healing, quiet hour that fills
  This gay, green world with peace and grateful rest.
Where lately over opalescent hills
  The blood of slain Day reddened all the west,
  Now comes at Night's behest,
A glow that over all the forest spills,
As with the gold of promised daffodils.
  Of all hours this is best.

It is time for thoughts of holy things,
  Of half-forgotten friends and one's own folk.
O'er all, the garden-scented sweetness clings
  To mingle with the wood fire's drifting smoke.
  A bull-frog's startled croak
Sounds from the gully where the last bird sings
His laggard vesper hymn, with folded wings;
  And night spreads forth her cloak.

Keeping their vigil where the great range yearns,
  Like rigid sentries stand the wise old gums.
On blundering wings a night-moth wheels and turns
  And lumbers on, mingling its drowsy hums
  With that far roll of drums,
Where the swift creek goes tumbling amidst the ferns...
Now, as the first star in the zenith burns,
  The dear, soft darkness comes.

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)
78 Views

Translation

Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • Chinese - Simplified 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • Chinese - Traditional 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Spanish Español (Spanish)
  • Esperanto Esperanto (Esperanto)
  • Japanese 日本語 (Japanese)
  • Portuguese Português (Portuguese)
  • German Deutsch (German)
  • Arabic العربية (Arabic)
  • French Français (French)
  • Russian Русский (Russian)
  • Kannada ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • Korean 한국어 (Korean)
  • Hebrew עברית (Hebrew)
  • Ukrainian Український (Ukrainian)
  • Urdu اردو (Urdu)
  • Hungarian Magyar (Hungarian)
  • Hindi मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesian Indonesia (Indonesian)
  • Italian Italiano (Italian)
  • Tamil தமிழ் (Tamil)
  • Turkish Türkçe (Turkish)
  • Telugu తెలుగు (Telugu)
  • Thai ภาษาไทย (Thai)
  • Vietnamese Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Czech Čeština (Czech)
  • Polish Polski (Polish)
  • Indonesian Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Romanian Românește (Romanian)
  • Dutch Nederlands (Dutch)
  • Greek Ελληνικά (Greek)
  • Latin Latinum (Latin)
  • Swedish Svenska (Swedish)
  • Danish Dansk (Danish)
  • Finnish Suomi (Finnish)
  • Persian فارسی (Persian)
  • Yiddish ייִדיש (Yiddish)
  • Armenian հայերեն (Armenian)
  • Norwegian Norsk (Norwegian)
  • English English (English)

Discuss this Clarence Michael James Stanislaus Dennis poem with the community:

Citation

Use the citation below to add this poem to your bibliography:

Style:MLAChicagoAPA

"Dusk" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2019. Web. 6 Dec. 2019. <https://www.poetry.net/poem/6300/dusk>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Other poems by

Clarence Michael James Stanislaus Dennis

»

Our favorite collection of

Famous Poets

»

Thanks for your vote! We truly appreciate your support.