Down, But Not Out

Oh, how I hate these chills, these winter ills,
Bleak blasts and breezes;
Abominate the 'flu,' the fierce 'Tishoo'
All inappropriate sneezes;
How I detest th' uneasy, wheezy chest.
Yet (tho' the declaration may seem priggish)
Fate I defy; and to Cold's cohorts cry,
Indomitable ever: 'Ick! ... Ip! ... Iggish!'

I dream of coral isles where sunlight smiles
And high noon blazes,
Where luscious tropic green, is vaguely seen
Thro' dancing hazes.
I long for these; and then some biting breeze
Pierces my being like an icy splinter;
Yet once more I, with shrill defiance, cry
And fling taunts in the teeth of woeful Winter.

I know this dread disease brings me unease
Most deleterious;
And well, indeed, I know I often grow
Slightly delirious.
But, all the same, nought may my spirit tame;
Fears I have never felt nor eke confessed any;
Tho' some have said I'm partly off my head
When I bark challenges at brooding Destiny.

Oft - Ip! (Excuse me) Snisch! ... Often I wish
For sword and buckler
To slake my seething hate. To sneering Fate
I am no truckler.
Tho' my poor head, pain-wreathed, sinks to the bed,
Ah, bleak battalions, I would smite and smash you!
For, don't forget, I am my own man yet
While my unconquerable soul shouts, 'Ack! ... Harrashoo!'

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)


Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Español (Spanish)
  • Esperanto (Esperanto)
  • 日本語 (Japanese)
  • Português (Portuguese)
  • Deutsch (German)
  • العربية (Arabic)
  • Français (French)
  • Русский (Russian)
  • ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • 한국어 (Korean)
  • עברית (Hebrew)
  • Українська (Ukrainian)
  • اردو (Urdu)
  • Magyar (Hungarian)
  • मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesia (Indonesian)
  • Italiano (Italian)
  • தமிழ் (Tamil)
  • Türkçe (Turkish)
  • తెలుగు (Telugu)
  • ภาษาไทย (Thai)
  • Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Čeština (Czech)
  • Polski (Polish)
  • Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Românește (Romanian)
  • Nederlands (Dutch)
  • Ελληνικά (Greek)
  • Latinum (Latin)
  • Svenska (Swedish)
  • Dansk (Danish)
  • Suomi (Finnish)
  • فارسی (Persian)
  • ייִדיש (Yiddish)
  • հայերեն (Armenian)
  • Norsk (Norwegian)
  • English (English)

Discuss this Clarence Michael James Stanislaus Dennis poem with the community:


Use the citation below to add this poem to your bibliography:


"Down, But Not Out" STANDS4 LLC, 2020. Web. 5 Jul 2020. <,-but-not-out>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Our favorite collection of

Famous Poets


Our awesome collection of

Promoted Poems


Thanks for your vote! We truly appreciate your support.