Sonnet XXXVIII.

FROM THE NOVEL OF EMMELINE.
WHEN welcome slumber sets my spirit free,
Forth to fictitious happiness it flies,
And where Elysian bowers of bliss arise,
I seem, my Emmeline--to meet with thee!
Ah! Fancy then, dissolving human ties,
Gives me the wishes of my soul to see;
Tears of fond pity fill thy soften'd eyes:
In heavenly harmony--our hearts agree.
Alas! these joys are mine in dreams alone,
When cruel Reason abdicates her throne!
Her harsh return condemns me to complain
Through life unpitied, unrelieved, unknown.
And as the dear delusions leave my brain,
She bids the truth recur--with aggravated pain.

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)
56 Views

Charlotte Smith

Charlotte Victoria Smith is one of two main presenters of BBC Radio 4's Farming Today. more…

All Charlotte Smith poems | Charlotte Smith Books

FAVORITE (0 fans)

Translation

Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • Chinese - Simplified 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • Chinese - Traditional 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Spanish Español (Spanish)
  • Esperanto Esperanto (Esperanto)
  • Japanese 日本語 (Japanese)
  • Portuguese Português (Portuguese)
  • German Deutsch (German)
  • Arabic العربية (Arabic)
  • French Français (French)
  • Russian Русский (Russian)
  • Kannada ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • Korean 한국어 (Korean)
  • Hebrew עברית (Hebrew)
  • Ukrainian Український (Ukrainian)
  • Urdu اردو (Urdu)
  • Hungarian Magyar (Hungarian)
  • Hindi मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesian Indonesia (Indonesian)
  • Italian Italiano (Italian)
  • Tamil தமிழ் (Tamil)
  • Turkish Türkçe (Turkish)
  • Telugu తెలుగు (Telugu)
  • Thai ภาษาไทย (Thai)
  • Vietnamese Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Czech Čeština (Czech)
  • Polish Polski (Polish)
  • Indonesian Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Romanian Românește (Romanian)
  • Dutch Nederlands (Dutch)
  • Greek Ελληνικά (Greek)
  • Latin Latinum (Latin)
  • Swedish Svenska (Swedish)
  • Danish Dansk (Danish)
  • Finnish Suomi (Finnish)
  • Persian فارسی (Persian)
  • Yiddish ייִדיש (Yiddish)
  • Armenian հայերեն (Armenian)
  • Norwegian Norsk (Norwegian)
  • English English (English)

Discuss this Charlotte Smith poem with the community:

Citation

Use the citation below to add this poem to your bibliography:

Style:MLAChicagoAPA

"Sonnet XXXVIII." Poetry.net. STANDS4 LLC, 2019. Web. 12 Dec. 2019. <https://www.poetry.net/poem/5663/sonnet-xxxviii.>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Our favorite collection of

Famous Poets

»

Thanks for your vote! We truly appreciate your support.