It was as ravishing; as the black bear trampling indiscreetly through the dense
foliage of the jungle,
Humming incoherent tunes in a poignantly husky; while in its quest for concealed prey.
It was as scintillating; as the crystal blue patches of the pellucid sky,
Which basked in overwhelming joy; when caressed by stringent rays of the magnificent Sun.
It was as fertile; as the lush green tendrils of spongy grass,
Which spread like wild fire in pelting showers of rain; danced vibrantly to tunes
of music and air.
It was as voluptuous; as the ornately embellished pink petals of lotus,
Blossoming perennially when their counterparts died; impregnating venomous
beetles in their womb.
It was as opulent; as the yellow biscuits of pure gold,
Which retained their color even at unfathomable depths beneath soil; could purchase all the tangible existing on earth.
It was as immaculate; as white pearls incarcerated in oyster shells,
Embedded since centuries immemorial in the sea; having the mystical prowess of producing a sparkle in the eye.
It was as invincible; as the colossal grey silhouette of the tropical elephant,
Decimating strong trees with its mighty trunk; pulverizing small bush and ant
with its iron feet.
It was as boisterous; as the flaming red Sun in the firmament of gargantuan sky,
Fumigating disease on earth with its acerbic rays; imparting reprieve from darkness to those in tribulation.
It was as flexible; as the euphoric wings of violet butterfly,
Perching handsomely on solitary corners in the night; flying as nimbly as an aircraft all day.
It had incorporated in itself; minuscule tinges of all existing color,
And It didn't fade a bit with the unveiling of time; instead fortified to mammoth proportions as life progressed,
O! yes, the rainbow of love was the most mesmerizing thing to blend with; till the time we blissfully lived.
- 2 Views
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Український (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Discuss this Nikhil Parekh poem with the community:
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
"The Rainbow Of Love" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2020. Web. 31 May 2020. <https://www.poetry.net/poem/51257/the-rainbow-of-love>.