A capital ship for an ocean trip,
Was the 'Walloping Window-blind';
No gale that blew dismayed her crew
Or troubled the captain's mind.
The man at the wheel was taught to feel
Contempt for the wildest blow,
And it often appeared, when the weather had cleared,
That he'd been in his bunk below.
'The boatswain's mate was very sedate,
Yet fond of amusement, too;
And he played hop-scotch with the starboard watch,
While the captain tickled the crew.
And the gunner we had was apparently mad,
For he sat on the after rail,
And fired salutes with the captain's boots,
In the teeth of the booming gale.
'The captain sat in a commodore's hat
And dined in a royal way
On toasted pigs and pickles and figs
And gummery bread each day.
But the cook was Dutch and behaved as such;
For the diet he gave the crew
Was a number of tons of hot-cross buns
Prepared with sugar and glue.
'All nautical pride we laid aside,
And we cast the vessel ashore
On the Gulliby Isles, where the Poohpooh smiles,
And the Rumbletumbunders roar.
And we sat on the edge of a sandy ledge
And shot at the whistling bee;
And the cinnamon-bats wore water-proof hats
As they danced in the sounding sea.
'On rubgub bark, from dawn to dark,
We fed, till we all had grown
Uncommonly shrunk,—when a Chinese junk
Came by from the torriby zone.
She was stubby and square, but we didn't much care,
And we cheerily put to sea;
And we left the crew of the junk to chew
The bark of the rubgub tree.'
- 71 Views
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Український (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Discuss this Charles Edward Carryl poem with the community:
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
"A Nautical Ballad" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2019. Web. 15 Dec. 2019. <https://www.poetry.net/poem/5087/a-nautical-ballad>.