Le Mauvais Moine (The Bad Monk)

Charles Baudelaire 1821 (Paris) – 1867 (Paris)



Les cloîtres anciens sur leurs grandes murailles
Etalaient en tableaux la sainte Vérité,
Dont l'effet réchauffant les pieuses entrailles,
Tempérait la froideur de leur austérité.

En ces temps où du Christ florissaient les semailles,
Plus d'un illustre moine, aujourd'hui peu cité,
Prenant pour atelier le champ des funérailles,
Glorifiait la Mort avec simplicité.

— Mon âme est un tombeau que, mauvais cénobite,
Depuis l'éternité je parcours et j'habite;
Rien n'embellit les murs de ce cloître odieux.

Ô moine fainéant! quand saurai-je donc faire
Du spectacle vivant de ma triste misère
Le travail de mes mains et l'amour de mes yeux?

--------------------------------- ---------------------------------

The Bad Monk

Cloisters in former times portrayed on their high walls
The truths of Holy Writ with fitting pictures
Which gladdened pious hearts and lessened the coldness,
The austere appearance, of those monasteries.

In those days the sowing of Christ's Gospel flourished,
And more than one famed monk, seldom quoted today,
Taking his inspiration from the graveyard,
Glorified Death with naive simplicity.

— My soul is a tomb where, bad cenobite,
I wander and dwell eternally;
Nothing adorns the walls of that loathsome cloister.

O lazy monk! When shall I learn to make
Of the living spectacle of my bleak misery
The labor of my hands and the love of my eyes?

Translated by William Aggeler

--------------------------------- ---------------------------------

The Evil Monk

The walls of cloisters on their frescoed lath
Displayed, in pictures, sacred truths of old,
Whose sight would warm the entrails of one's faith
To temper their austerity and cold.

In times when every sowing flowered for Christ
Lived famous monks, now out of memory's reach;
The graveyard for their library sufficed,
And Death was glorified in simple speech.

My soul's a grave, where, evil cenobite,
To all eternity I have been banned.
Nothing adorns this cloister fall of spite.

O idle monk! Say, to what end were planned
The living spectacle of my sad plight,
Love of my eye, or labour of my hand?

Translated by Roy Campbell

--------------------------------- ---------------------------------

Le Mauvais Moine

the wide cold walls of cloisters, long ago
set forth God's Holy Truth for all to see,
and gazing friars there, with hearts aglow,
rejoiced despite their chill austerity.

then, when the seed of Christ would always grow,
illustrious monks, now lost to memory,
would choose the burial-plot for studio
to chant Death's glory, unaffectedly.

my soul's a tomb, whichwretched friar! — I
have paced since Time began, and occupy;
bare-walled and hateful still my cloister stands.

o slothful monk! when shall I learn to find
in the stark drama of this living mind
joy for mine eyes and work to fit my hands?

Translated by Lewis Piaget Shanks

--------------------------------- ---------------------------------

The Bad Monk

On the great walls of ancient cloisters were nailed
Murals displaying Truth the saint,
Whose effect, reheating the pious entrails
Brought to an austere chill a warming paint.

In the times when Christ was seeded around,
More than one illustrious monk, today unknown
Took for a studio the funeral grounds
And glorified Death as the one way shown.

—My soul is a tomb, an empty confine
Since eternity I scour and I reside;
Nothing hangs on the walls of this hideous sty.

O lazy monk! When will I see
The living spectacle of my misery,
The work of my hands and the love of my eyes?

Translated by William A. Sigler

Font size:
Collection  PDF     
 

Submitted on May 13, 2011

Modified on March 05, 2023

2:55 min read
101

Quick analysis:

Scheme abab abab bba cxa D aaaa bbbb bef xea c d xbxb bgbg bbb bbb x h iaib iebe jja bba a D bbab bhah hbb aea f
Closest metre Iambic pentameter
Characters 3,495
Words 570
Stanzas 28
Stanza Lengths 4, 4, 3, 3, 1, 4, 4, 3, 3, 1, 1, 4, 4, 3, 3, 1, 1, 4, 4, 3, 3, 1, 1, 4, 4, 3, 3, 1

Charles Baudelaire

Charles Pierre Baudelaire was a French poet who also produced notable work as an essayist, art critic, and pioneering translator of Edgar Allan Poe. more…

All Charles Baudelaire poems | Charles Baudelaire Books

3 fans

Discuss the poem Le Mauvais Moine (The Bad Monk) with the community...

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Le Mauvais Moine (The Bad Monk)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 29 Mar. 2024. <https://www.poetry.com/poem/4964/le-mauvais-moine-(the-bad-monk)>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    March 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    2
    days
    17
    hours
    2
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    She recited a poem called "The Hill We Climb" in honor of the inauguration of President Joe Biden.
    A Amanda Gorman
    B Angela Geisman
    C Samantha Goodman
    D Anita Goldman