Hymne à la Beauté (Hymn To Beauty)

Charles Baudelaire 1821 (Paris) – 1867 (Paris)



Viens-tu du ciel profond ou sors-tu de l'abîme,
O Beauté? ton regard, infernal et divin,
Verse confusément le bienfait et le crime,
Et l'on peut pour cela te comparer au vin.

Tu contiens dans ton oeil le couchant et l'aurore;
Tu répands des parfums comme un soir orageux;
Tes baisers sont un philtre et ta bouche une amphore
Qui font le héros lâche et l'enfant courageux.

Sors-tu du gouffre noir ou descends-tu des astres?
Le Destin charmé suit tes jupons comme un chien;
Tu sèmes au hasard la joie et les désastres,
Et tu gouvernes tout et ne réponds de rien.

Tu marches sur des morts, Beauté, dont tu te moques;
De tes bijoux l'Horreur n'est pas le moins charmant,
Et le Meurtre, parmi tes plus chères breloques,
Sur ton ventre orgueilleux danse amoureusement.

L'éphémère ébloui vole vers toi, chandelle,
Crépite, flambe et dit: Bénissons ce flambeau!
L'amoureux pantelant incliné sur sa belle
A l'air d'un moribond caressant son tombeau.

Que tu viennes du ciel ou de l'enfer, qu'importe,
Ô Beauté! monstre énorme, effrayant, ingénu!
Si ton oeil, ton souris, ton pied, m'ouvrent la porte
D'un Infini que j'aime et n'ai jamais connu?

De Satan ou de Dieu, qu'importe? Ange ou Sirène,
Qu'importe, si tu rends, — fée aux yeux de velours,
Rythme, parfum, lueur, ô mon unique reine! —
L'univers moins hideux et les instants moins lourds?

--------------------------------- ---------------------------------

Hymn to Beauty

Do you come from Heaven or rise from the abyss,
Beauty? Your gaze, divine and infernal,
Pours out confusedly benevolence and crime,
And one may for that, compare you to wine.

You contain in your eyes the sunset and the dawn;
You scatter perfumes like a stormy night;
Your kisses are a philtre, your mouth an amphora,
Which make the hero weak and the child courageous.

Do you come from the stars or rise from the black pit?
Destiny, bewitched, follows your skirts like a dog;
You sow at random joy and disaster,
And you govern all things but answer for nothing.

You walk upon corpses which you mock, O Beauty!
Of your jewels Horror is not the least charming,
And Murder, among your dearest trinkets,
Dances amorously upon your proud belly.

The dazzled moth flies toward you, O candle!
Crepitates, flames and says: 'Blessed be this flambeau!'
The panting lover bending o'er his fair one
Looks like a dying man caressing his own tomb,

Whether you come from heaven or from hell, who cares,
O Beauty! Huge, fearful, ingenuous monster!
If your regard, your smile, your foot, open for me
An Infinite I love but have not ever known?

From God or Satan, who cares? Angel or Siren,
Who cares, if you make, — fay with the velvet eyes,
Rhythm, perfume, glimmer; my one and only queen!
The world less hideous, the minutes less leaden?

Translated by William Aggeler

--------------------------------- ---------------------------------

Hymn to Beauty

Did you spring out of heaven or the abyss,
Beauty? Your gaze infernal, yet divine,
Spreads infamy and glory, grief and bliss,
And therefore you can be compared to wine.

Your eyes contain both sunset and aurora:
You give off scents, like evenings storm-deflowered:
Your kisses are a philtre: an amphora
Your mouth, that cows the brave, and spurs the coward.

Climb you from gulfs, or from the stars descend?
Fate, like a fawning hound, to heel you've brought;
You scatter joy and ruin without end,
Ruling all things, yet answering for naught.

You trample men to death, and mock their clamour.
Amongst your gauds pale Horror gleams and glances,
And Murder, not the least of them in glamour,
On your proud belly amorously dances.

The dazzled insect seeks your candle-rays,
Crackles, and burns, and seems to bless his doom.
The groom bent o'er his bride as in a daze,
Seems, like a dying man, to stroke his tomb.

What matter if from hell or heaven born,
Tremendous monster, terrible to view?
Your eyes and smile reveal to me, like morn,
The Infinite I love but never knew.

From God or Fiend? Siren or Sylph ? Invidious
The answer — Fay with eyes of velvet, ray,
Rhythm, and perfume! — if you make less hideous
Our universe, less tedious leave our day.

Translated by Roy Campbell

--------------------------------- ---------------------------------

Hymn to Beauty

Did you fall from high heaven or surge from the abyss,
O Beauty? Your bright gaze, infernal and divine,
Confusedly pours out courage and cowardice,
Or love and crime. Therefore men liken you to wine.

Your eyes hold all the sunset and the dawn, you are
As rich in fragrances as a tempestuous night,
Font size:
Collection  PDF     
 

Submitted on May 13, 2011

Modified on April 12, 2023

3:56 min read
146

Quick analysis:

Scheme abcb dede ebeb efef gaga fbfb aebe A egcb bfde fxdh ahea gabi edab bebb d A ebeb dfdf ffff dede eiei bxbb edef g A ebeb df
Closest metre Iambic hexameter
Characters 4,497
Words 765
Stanzas 28
Stanza Lengths 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 1, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 1, 1, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 4, 1, 1, 4, 2

Charles Baudelaire

Charles Pierre Baudelaire was a French poet who also produced notable work as an essayist, art critic, and pioneering translator of Edgar Allan Poe. more…

All Charles Baudelaire poems | Charles Baudelaire Books

4 fans

Discuss the poem Hymne à la Beauté (Hymn To Beauty) with the community...

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Hymne à la Beauté (Hymn To Beauty)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 23 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem/4930/hymne-à-la-beauté-(hymn-to-beauty)>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    April 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    7
    days
    10
    hours
    26
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    An esteemed poet appointed by a government or conferring institution such as the Royal Household is called?
    A Poet Laureate
    B Official
    C British Writer
    D Pulitzer