AN INCIDENT OF THE CANADIAN REBELLION OF 1837.
Bon jour, M'sieu'--you want to know
'Bout dat ole gun--w'at good she's for?
W'y! Jean Bateese Bruneau--mon pere,
Fight wit' dat gun on Pap'neau War!
Long tam since den you say--C'est vrai,
An' me too young for 'member well,
But how de patriot fight an' die,
I offen hear de ole folk tell.
De English don't ack square dat tam,
Don't geev de habitants no show,
So 'long come Wolfred Nelson
Wit' Louis Joseph Papineau.
An' swear de peep mus' have deir right.
Wolfred he's write Victoriaw,
But she's no good, so den de war
Commence among de habitants.
Mon pere he leev to Grande Brulé
So smarter man you never see,
Was alway on de grande hooraw!
Plaintee w'at you call 'Esprit!'
An' w'en dey form wan compagnie
All dress wit' tuque an' ceinture sash
Ma fader tak' hees gun wit' heem
An' marche away to Saint Eustache,
W'ere many patriots was camp
Wit' brave Chenier, deir Capitaine,
W'en 'long come English Generale,
An' more two t'ousan' sojer man.
De patriot dey go on church
An' feex her up deir possibill;
Dey fight deir bes', but soon fin' out
'Canon de bois' no good for kill.
An' den de church she come on fire,
An' burn almos' down to de groun',
So w'at you t'ink our man can do
Wit' all dem English armee roun'?
'Poleon, hees sojer never fight
More brave as dem poor habitants,
Chenier, he try for broke de rank
Chenier come dead immediatement.
He fall near w'ere de cross is stan'
Upon de ole church cimitiere,
Wit' Jean Poulin an' Laframboise
An' plaintee more young feller dere.
De gun dey rattle lak' tonnere
Jus' bang, bang, bang! dat's way she go,
An' wan by wan de brave man's fall
An' red blood's cover all de snow.
Ma fader shoot so long he can
An' den he's load hees gun some more,
Jomp on de ice behin' de church
An' pass heem on de 'noder shore.
Wall! he reach home fore very long
An' keep perdu for many day,
Till ev'ry t'ing she come tranquille,
An' sojer man all gone away.
An' affer dat we get our right,
De Canayens don't fight no more,
Ma fader's never shoot dat gun,
But place her up above de door.
An' Papineau, an' Nelson too
Dey're gone long tam, but we are free,
Le Bon Dieu have 'em 'way up dere.
Salut, Wolfred! Salut, Louis!
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)