To My Father (Translated From Milton)

Oh that Pieria's spring would thro' my breast
Pour its inspiring influence, and rush
No rill, but rather an o'erflowing flood!
That, for my venerable Father's sake
All meaner themes renounced, my Muse, on wings
Of Duty borne, might reach a loftier strain.
For thee, my Father! howsoe'er it please,
She frames this slender work, nor know I aught,
That may thy gifts more suitably requite;
Though to requite them suitably would ask
Returns much nobler, and surpassing far
The meagre stores of verbal gratitude.
But, such as I possess, I send thee all.
This page presents thee in their full amount
With thy son's treasures, and the sum is nought;
Naught, save the riches that from airy dreams
In secret grottos and in laurel bow'rs,
I have, by golden Clio's gift, acquir'd.
Verse is a work divine; despise not thou
Verse therefore, which evinces (nothing more)
Man's heav'nly source, and which, retaining still
Some scintillations of Promethean fire,
Bespeaks him animated from above.
The Gods love verse; the infernal Pow'rs themselves
Confess the influence of verse, which stirs
The lowest Deep, and binds in triple chains
Of adamant both Pluto and the shades.
In verse the Delphic priestess, and the pale
Tremulous Sybil make the Future known,
And He who sacrifices, on the shrine
Hangs verse, both when he smites the threat'ning bull,
And when he spreads his reeking entrails wide
To scrutinize the Fates envelop'd there.
We too, ourselves, what time we seek again
Our native skies, and one eternal Now
Shall be the only measure of our Being,
Crown'd all with gold, and chanting to the lyre
Harmonious verse, shall range the courts above,
And make the starry firmament resound.
And, even now, the fiery Spirit pure
That wheels yon circling orbs, directs, himself,
Their mazy dance with melody of verse
Unutt'rable, immortal, hearing which
Huge Ophiuchus holds his hiss suppress'd,
Orion, soften'd, drops his ardent blade,
And Atlas stands unconscious of his load.
Verse graced of old the feasts of kings, ere yet
Luxurious dainties destin'd to the gulph
Immense of gluttony were known, and ere
Lyaeus deluged yet the temp'rate board.
Then sat the bard a customary guest
To share the banquet, and, his length of locks
With beechen honours bound, proposed in verse
The characters of Heroes and their deeds
To imitation, sang of Chaos old,
Of Nature's birth, of Gods that crept in search
Of acorns fall'n, and of the thunderbolt
Not yet produc'd from Aetna's fiery cave.
And what avails, at last, tune without voice,
Devoid of matter? Such may suit perhaps
The rural dance, but such was ne'er the song
Of Orpheus, whom the streams stood still to hear
And the oaks follow'd. Not by chords alone
Well-touch'd, but by resistless accents more
To sympathetic tears the Ghosts themselves
He mov'd: these praises to his verse he owes.
Nor Thou persist, I pray thee, still to slight
The sacred Nine, and to imagine vain
And useless, Pow'rs by whom inspir'd, thyself
Art skillfill to associate verse with airs
Harmonious, and to give the human voice
A thousand modulations, heir by right
Indisputable of Arion's fame.
Now say, what wonder is it, if a son
Of thine delight in verse, if so conjoin'd
In close affinity, we sympathize
In social arts and kindred studies sweet?
Such distribution of himself to us
Was Phoebus' choice; thou hast thy gift, and I
Mine also, and between us we receive,
Father and son, the whole inspiring God.
No. Howsoe'er the semblance thou assume
Of hate, thou hatest not the gentle Muse,
My Father! for thou never bad'st me tread
The beaten path and broad that leads right on
To opulence, nor did'st condemn thy son
To the insipid clamours of the bar,
To laws voluminous and ill observ'd,
But, wishing to enrich me more, to fill
My mind with treasure, led'st me far away
From city-din to deep retreats, to banks
And streams Aonian, and, with free consent
Didst place me happy at Apollo's side.
I speak not now, on more important themes
Intent, of common benefits, and such
As Nature bids, but of thy larger gifts
My Father! who, when I had open'd once
The stores of Roman rhetoric, and learn'd
The full-ton'd language, of the eloquent Greeks,
Whose lofty music grac'd the lips of Jove,
Thyself did'st counsel me to add the flow'rs
That Gallia boasts, those too with which the smooth
Italian his degentrate speech adorns,
That witnesses his mixture with the Goth,
And Palestine's prophetic songs divine.
To sum the whole, whate'er the Heav'n contains, Rate this poem:(0.00 / 0 votes)
54 Views

William Cowper

William Macquarie Cowper was an Australian Anglican archdeacon and Dean of Sydney. more…

All William Cowper poems | William Cowper Books

FAVORITE (1 fan)

Translation

Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • Chinese - Simplified 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • Chinese - Traditional 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Spanish Español (Spanish)
  • Esperanto Esperanto (Esperanto)
  • Japanese 日本語 (Japanese)
  • Portuguese Português (Portuguese)
  • German Deutsch (German)
  • Arabic العربية (Arabic)
  • French Français (French)
  • Russian Русский (Russian)
  • Kannada ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • Korean 한국어 (Korean)
  • Hebrew עברית (Hebrew)
  • Ukrainian Український (Ukrainian)
  • Urdu اردو (Urdu)
  • Hungarian Magyar (Hungarian)
  • Hindi मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesian Indonesia (Indonesian)
  • Italian Italiano (Italian)
  • Tamil தமிழ் (Tamil)
  • Turkish Türkçe (Turkish)
  • Telugu తెలుగు (Telugu)
  • Thai ภาษาไทย (Thai)
  • Vietnamese Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Czech Čeština (Czech)
  • Polish Polski (Polish)
  • Indonesian Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Romanian Românește (Romanian)
  • Dutch Nederlands (Dutch)
  • Greek Ελληνικά (Greek)
  • Latin Latinum (Latin)
  • Swedish Svenska (Swedish)
  • Danish Dansk (Danish)
  • Finnish Suomi (Finnish)
  • Persian فارسی (Persian)
  • Yiddish ייִדיש (Yiddish)
  • Armenian հայերեն (Armenian)
  • Norwegian Norsk (Norwegian)
  • English English (English)

Discuss this William Cowper poem with the community:

Citation

Use the citation below to add this poem to your bibliography:

Style:MLAChicagoAPA

"To My Father (Translated From Milton)" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2019. Web. 20 Sep. 2019. <https://www.poetry.net/poem/40226/to-my-father-(translated-from-milton)>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Our favorite collection of

Famous Poets

»

Thanks for your vote! We truly appreciate your support.