Elegy IV. Anno Aet. 18. To My Tutor, Thomas Young, Chaplain Of The English Merchants Resident At Hamburg (Translated From Milton)

William Cowper 1731 (Berkhamsted) – 1800 (Dereham)



Hence, my epistle--skim the Deep--fly o'er
Yon smooth expanse to the Teutonic shore!
Haste--lest a friend should grieve for thy delay--
And the Gods grant that nothing thwart thy way!
I will myself invoke the King who binds
In his Sicanian ecchoing vault the winds,
With Doris and her Nymphs, and all the throng
Of azure Gods, to speed thee safe along.
But rather, to insure thy happier haste,
Ascend Medea's chariot, if thou may'st,
Or that whence young Triptolemus of yore
Descended welcome on the Scythian shore.
The sands that line the German coast descried,
To opulent Hamburg turn aside,
So call'd, if legendary fame be true,
From Hama, whom a club-arm'd Cimbrian slew.
There lives, deep-learn'd and primitively just,
A faithful steward of his Christian trust,
My friend, and favorite inmate of my heart--
That now is forced to want its better part!
What mountains now, and seas, alas! how wide!
From me this other, dearer self divide,
Dear, as the sage renown'd for moral truth
To the prime spirit of the Attic youth!
Dear, as the Stagyrite to Ammon's son,
His pupil, who disdain'd the world he won!
Nor so did Chiron, or so Phoenix shine
In young Achilles' eyes, as He in mine.
First led by him thro' sweet Aonian shade
Each sacred haunt of Pindus I survey'd;
And favor'd by the muse, whom I implor'd,
Thrice on my lip the hallow'd stream I pour'd.
But thrice the Sun's resplendent chariot roll'd
To Aries, has new ting'd his fleece with gold,
And Chloris twice has dress'd the meadows gay,
And twice has Summer parch'd their bloom away,
Since last delighted on his looks I hung,
Or my ear drank the music of his tongue.
Fly, therefore, and surpass the tempest's speed!
Aware thyself that there is urgent need.
Him, ent'ring, thou shalt haply seated see
Beside his spouse, his infants on his knee,
Or turning page by page with studious look
Some bulky Father, or God's Holy Book,
Or minist'ring (which is his weightiest care)
To Christ's assembled flock their heav'nly fare.
Give him, whatever his employment be,
Such gratulation as he claims from me,
And with a down-cast eye and carriage meek
Addressing him, forget not thus to speak.
If, compass'd round with arms, thou canst attend
To verse, verse greets thee from a distant friend,
Long due and late I left the English shore,
But make me welcome for that cause the more.
Such from Ulysses, his chaste wife to cheer,
The slow epistle came, tho' late, sincere.
But wherefore This? why palliate I a deed,
For which the culprit's self could hardly plead?
Self-charged and self-condemn'd, his proper part
He feels neglected, with an aching heart;
But Thou forgive--Delinquents who confess,
And pray forgiveness, merit anger less;
From timid foes the lion turns away,
Nor yawns upon or rends a crouching prey,
Even pike-wielding Thracians learn to spare,
Won by soft influence of a suppliant's prayer;
And heav'n's dread thunderbolt arrested stands
By a cheap victim and uplifted hands.
Long had he wish'd to write, but was witheld,
And writes at last, by love alone compell'd,
For Fame, too often true when she alarms,
Reports thy neighbouring-fields a scene of arms;
Thy city against fierce besiegers barr'd,
And all the Saxon Chiefs for fight prepar'd.
Enyo wastes thy country wide around,
And saturates with blood the tainted ground;
Mars rests contented in his Thrace no more,
But goads his steeds to fields of German gore,
The ever-verdant olive fades and dies,
And peace, the trumpet-hating goddess, flies,
Flies from that earth which justice long had left,
And leaves the world of its last guard bereft.
Thus horror girds thee round. Meantime alone
Thou dwell'st, and helpless in a soil unknown,
Poor, and receiving from a foreign hand
The aid denied thee in thy native land.
Oh, ruthless country, and unfeeling more
Than thy own billow-beaten chalky shore!
Leav'st Thou to foreign Care the Worthies giv'n
By providence, to guide thy steps to Heav'n?
His ministers, commission'd to proclaim
Eternal blessings in a Saviour's name?
Ah then most worthy! with a soul unfed
In Stygian night to lie for ever dead.
So once the venerable Tishbite stray'd
An exil'd fugitive from shade to shade,
When, flying Ahab and his Fury wife,
In lone Arabian wilds he shelter'd life;
So, from Philippi wander'd forth forlorn
Cilician Paul, with sounding scourges torn;
And Christ himself so left and trod no more
The thankless Gergesenes' forbidden shore.
But thou take courage, strive against despair,
Quake not with dread, nor nou
Font size:
Collection  PDF     
 

Submitted on May 13, 2011

Modified on March 05, 2023

4:02 min read
134

Quick analysis:

Scheme Text too long
Closest metre Iambic pentameter
Characters 4,382
Words 763
Stanzas 1
Stanza Lengths 104

William Cowper

William Macquarie Cowper was an Australian Anglican archdeacon and Dean of Sydney. more…

All William Cowper poems | William Cowper Books

2 fans

Discuss the poem Elegy IV. Anno Aet. 18. To My Tutor, Thomas Young, Chaplain Of The English Merchants Resident At Hamburg (Translated From Milton) with the community...

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Elegy IV. Anno Aet. 18. To My Tutor, Thomas Young, Chaplain Of The English Merchants Resident At Hamburg (Translated From Milton)" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 25 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem/39837/elegy-iv.-anno-aet.-18.-to-my-tutor,-thomas-young,-chaplain-of-the-english-merchants-resident-at-hamburg-(translated-from-milton)>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    April 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    5
    days
    16
    hours
    47
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    A figure of speech that compares two unlike things using "like" or "as" is called a _______.
    A hyperbole
    B personification
    C simile
    D metaphor