The Secret

SHE passes in her beauty bright
 Amongst the mean, amongst the gay,
And all are brighter for the sight,
 And bless her as she goes her way.
And now a gleam of pity pours,
 And now a spark of spirit flies,
Uncounted, from the unlock’d stores
 Of her rich lips and precious eyes.
And all men look, and all men smile,
 But no man looks on her as I:
They mark her for a little while,
 But I will watch her till I die.
And if I wonder now and then
 Why this so strange a thing should be—
That she be seen by wiser men
 And only duly lov’d by me:
I only wait a little longer,
 And watch her radiance in the room;
Here making light a little stronger,
 And there obliterating gloom,
(Like one who, in a tangled way,
 Watches the broken sun fall through,
Turning to gold the faded spray,
 And making diamonds of dew).
Until at last, as my heart burns,
 She gathers all her scatter’d light,
And undivided radiance turns
 Upon me like a sea of light.
And then I know they see in part
 That which God lets me worship whole:
He gives them glances of her heart,
 But me, the sunshine of her soul.

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)


Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Español (Spanish)
  • Esperanto (Esperanto)
  • 日本語 (Japanese)
  • Português (Portuguese)
  • Deutsch (German)
  • العربية (Arabic)
  • Français (French)
  • Русский (Russian)
  • ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • 한국어 (Korean)
  • עברית (Hebrew)
  • Український (Ukrainian)
  • اردو (Urdu)
  • Magyar (Hungarian)
  • मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesia (Indonesian)
  • Italiano (Italian)
  • தமிழ் (Tamil)
  • Türkçe (Turkish)
  • తెలుగు (Telugu)
  • ภาษาไทย (Thai)
  • Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Čeština (Czech)
  • Polski (Polish)
  • Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Românește (Romanian)
  • Nederlands (Dutch)
  • Ελληνικά (Greek)
  • Latinum (Latin)
  • Svenska (Swedish)
  • Dansk (Danish)
  • Suomi (Finnish)
  • فارسی (Persian)
  • ייִדיש (Yiddish)
  • հայերեն (Armenian)
  • Norsk (Norwegian)
  • English (English)

Discuss this William Cosmo Monkhouse poem with the community:


Use the citation below to add this poem to your bibliography:


"The Secret" STANDS4 LLC, 2020. Web. 4 Jul 2020. <>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Our favorite collection of

Famous Poets


Our awesome collection of

Promoted Poems


Thanks for your vote! We truly appreciate your support.