THE last sunbeam
Lightly falls from the finish'd Sabbath,
On the pavement here--and there beyond, it is looking,
Down a new-made double grave.
Lo! the moon ascending!
Up from the east, the silvery round moon;
Beautiful over the house tops, ghastly phantom moon;
Immense and silent moon.
I see a sad procession,
And I hear the sound of coming full-key'd bugles; 10
All the channels of the city streets they're flooding,
As with voices and with tears.
I hear the great drums pounding,
And the small drums steady whirring;
And every blow of the great convulsive drums,
Strikes me through and through.
For the son is brought with the father;
In the foremost ranks of the fierce assault they fell;
Two veterans, son and father, dropt together,
And the double grave awaits them. 20
Now nearer blow the bugles,
And the drums strike more convulsive;
And the day-light o'er the pavement quite has faded,
And the strong dead-march enwraps me.
In the eastern sky up-buoying,
The sorrowful vast phantom moves illumin'd;
('Tis some mother's large, transparent face,
In heaven brighter growing.)
O strong dead-march, you please me!
O moon immense, with your silvery face you soothe me! 30
O my soldiers twain! O my veterans, passing to burial!
What I have I also give you.
The moon gives you light,
And the bugles and the drums give you music;
And my heart, O my soldiers, my veterans,
My heart gives you love.
- 63 Views
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Український (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Discuss this Walt Whitman poem with the community:
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
"Dirge For Two Veterans" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2020. Web. 31 May 2020. <https://www.poetry.net/poem/37999/dirge-for-two-veterans>.