An Imitation Of Some French Verses

Relentless Time! destroying Pow'r
Whom Stone and Brass obey,
Who giv'st to ev'ry flying Hour
To work some new Decay;
Unheard, unheeded, and unseen,
Thy secret Saps prevail,
And ruin Man, a nice Machine
By Nature form'd to fail.
My Change arrives; the Change I meet,
Before I thought it nigh.
My Spring, my Years of Pleasure fleet,
And all their Beauties dye.
In Age I search, and only find
A poor unfruitful Gain,
Grave Wisdom stalking slow behind,
Oppress'd with loads of Pain.
My Ignorance cou'd once beguile,
And fancy'd Joys inspire;
My Errors cherish'd Hope to smile
On newly-born Desire.
But now Experience shews, the Bliss
For which I fondly sought,
Not worth the long impatient Wish,
And Ardour of the Thought.
My Youth met Fortune fair array'd,
(In all her Pomp she shone)
And might, perhaps, have well essay'd
To make her Gifts my own:
But when I saw the Blessings show'r
On some unworthy Mind,
I left the Chace, and own'd the Pow'r
Was justly painted blind.
I pass'd the Glories which adorn
The splendid Courts of Kings,
And while the Persons mov'd my Scorn,
I rose to scorn the Things.
My Manhood felt a vig'rous Fire
By Love encreas'd the more;
But Years with coming Years conspire
To break the Chains I wore.
In Weakness safe, the Sex I see
With idle Lustre shine;
For what are all their Joys to me,
Which cannot now be mine?
But hold—I feel my Gout decrease,
My Troubles laid to rest,
And Truths which wou'd disturb my Peace
Are painful Truths at best.
Vainly the Time I have to roll
In sad Reflection flies;
Ye fondling Passions of my Soul!
Ye sweet Deceits! arise.
I wisely change the Scene within,
To Things that us'd to please;
In Pain, Philosophy is Spleen,
In Health, 'tis only Ease.

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)


Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • Chinese - Simplified 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • Chinese - Traditional 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Spanish Español (Spanish)
  • Esperanto Esperanto (Esperanto)
  • Japanese 日本語 (Japanese)
  • Portuguese Português (Portuguese)
  • German Deutsch (German)
  • Arabic العربية (Arabic)
  • French Français (French)
  • Russian Русский (Russian)
  • Kannada ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • Korean 한국어 (Korean)
  • Hebrew עברית (Hebrew)
  • Ukrainian Український (Ukrainian)
  • Urdu اردو (Urdu)
  • Hungarian Magyar (Hungarian)
  • Hindi मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesian Indonesia (Indonesian)
  • Italian Italiano (Italian)
  • Tamil தமிழ் (Tamil)
  • Turkish Türkçe (Turkish)
  • Telugu తెలుగు (Telugu)
  • Thai ภาษาไทย (Thai)
  • Vietnamese Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Czech Čeština (Czech)
  • Polish Polski (Polish)
  • Indonesian Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Romanian Românește (Romanian)
  • Dutch Nederlands (Dutch)
  • Greek Ελληνικά (Greek)
  • Latin Latinum (Latin)
  • Swedish Svenska (Swedish)
  • Danish Dansk (Danish)
  • Finnish Suomi (Finnish)
  • Persian فارسی (Persian)
  • Yiddish ייִדיש (Yiddish)
  • Armenian հայերեն (Armenian)
  • Norwegian Norsk (Norwegian)
  • English English (English)

Discuss this Thomas Parnell poem with the community:


Use the citation below to add this poem to your bibliography:


"An Imitation Of Some French Verses" STANDS4 LLC, 2019. Web. 15 Oct. 2019. <>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Our favorite collection of

Famous Poets


Thanks for your vote! We truly appreciate your support.