"OLD Norbert with the flat blue cap--
A German said to be--
Why let your pipe die on your lap,
Your eyes blink absently?"--
--"Ah!... Well, I had thought till my cheek was wet
Of my mother--her voice and mien
When she used to sing and pirouette,
And touse the tambourine
"To the march that yon street-fiddler plies;
She told me 'twas the same
She'd heard from the trumpets, when the Allies
Her city overcame.
"My father was one of the German Hussars,
My mother of Leipzig; but he,
Long quartered here, fetched her at close of the wars,
And a Wessex lad reared me.
"And as I grew up, again and again
She'd tell, after trilling that air,
Of her youth, and the battles on Leipzig plain
And of all that was suffered there!...
"--'Twas a time of alarms. Three Chiefs-at-arms
Combined them to crush One,
And by numbers' might, for in equal fight
He stood the matched of none.
"Carl Schwartzenburg was of the plot,
And Blücher, prompt and prow,
And Jean the Crown-Prince Bernadotte:
Buonaparte was the foe.
"City and plain had felt his reign
From the North to the Middle Sea,
And he'd now sat down in the noble town
Of the King of Saxony.
"October's deep dew its wet gossamer threw
Upon Leipzig's lawns, leaf-strewn,
Where lately each fair avenue
Wrought shade for summer noon.
"To westward two dull rivers crept
Through miles of marsh and slough,
Whereover a streak of whiteness swept--
The Bridge of Lindenau.
"Hard by, in the City, the One, care-crossed,
Gloomed over his shrunken power;
And without the walls the hemming host
Waxed denser every hour.
"He had speech that night on the morrow's designs
With his chiefs by the bivouac fire,
While the belt of flames from the enemy's lines
Flared nigher him yet and nigher.
"Three sky-lights then from the girdling trine
Told, 'Ready!' As they rose
Their flashes seemed his Judgment-Sign
For bleeding Europe's woes.
"'Twas seen how the French watch-fires that night
Glowed still and steadily;
And the Three rejoiced, for they read in the sight
That the One disdained to flee....
"--Five hundred guns began the affray
On next day morn at nine;
Such mad and mangling cannon-play
Had never torn human line.
"Around the town three battle beat,
Contracting like a gin;
As nearer marched the million feet
Of columns closing in.
"The first battle nighed on the low Southern side;
The second by the Western way;
The nearing of the third on the North was heard;
--The French held all at bay.
"Against the first band did the Emperor stand;
Against the second stood Ney;
Marmont against the third gave the order-word:
--Thus raged it throughout the day.
"Fifty thousand sturdy souls on those trampled plains and knolls,
Who met the dawn hopefully,
And were lotted their shares in a quarrel not theirs,
Dropt then in their agony.
"'O,' the old folks said, 'ye Preachers stern!
O so-called Christian time!
When will men's swords to ploughshares turn?
When come the promised prime?'...
"--The clash of horse and man which that day began,
Closed not as evening wore;
And the morrow's armies, rear and van,
Still mustered more and more.
"From the City towers the Confederate Powers
Were eyed in glittering lines,
And up from the vast a murmuring passed
As from a wood of pines.
"''Tis well to cover a feeble skill
By numbers!' scoffèd He;
'But give me a third of their strength, I'd fill
Half Hell with their soldiery!'
"All that day raged the war they waged,
And again dumb night held reign,
Save that ever upspread from the dark death-bed
A miles-wide pant of pain.
"Hard had striven brave Ney, the true Bertrand,
Victor, and Augereau,
Bold Poniatowski, and Lauriston,
To stay their overthrow;
- 94 Views
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Український (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)