Epilogue: To A Mother

On seeing her smile repeated in her daughter's eyes

A thousand songs I might have made
Of You, and only You;
A thousand thousand tongues of fire
That trembled down a golden wire
To lamp the night with stars, to braid
The morning bough with dew.
Within the greenwood girl and boy
Had loiter'd to their lure,
And men in cities closed their books
To dream of Spring and running brooks
And all that ever was of joy
For manhood to abjure.
And I'd have made them strong, so strong
Outlasting towers and towns--
Millennial shepherds 'neath the thorn
Had piped them to a world reborn,
And danced Delight the dale along
And up the daisied downs.
A thousand songs I might have made...
But you required them not;
Content to reign your little while
Ere, abdicating with a smile,
You pass'd into a shade, a shade
Immortal--and forgot!

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)
107 Views

Translation

Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • Chinese - Simplified 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • Chinese - Traditional 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Spanish Español (Spanish)
  • Japanese 日本語 (Japanese)
  • Portuguese Português (Portuguese)
  • German Deutsch (German)
  • Arabic العربية (Arabic)
  • French Français (French)
  • Russian Русский (Russian)
  • Kannada ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • Korean 한국어 (Korean)
  • Hebrew עברית (Hebrew)
  • Ukrainian Український (Ukrainian)
  • Urdu اردو (Urdu)
  • Hungarian Magyar (Hungarian)
  • Hindi मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesian Indonesia (Indonesian)
  • Italian Italiano (Italian)
  • Tamil தமிழ் (Tamil)
  • Turkish Türkçe (Turkish)
  • Telugu తెలుగు (Telugu)
  • Thai ภาษาไทย (Thai)
  • Vietnamese Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Czech Čeština (Czech)
  • Polish Polski (Polish)
  • Indonesian Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Romanian Românește (Romanian)
  • Dutch Nederlands (Dutch)
  • Greek Ελληνικά (Greek)
  • Latin Latinum (Latin)
  • Swedish Svenska (Swedish)
  • Danish Dansk (Danish)
  • Finnish Suomi (Finnish)
  • Persian فارسی (Persian)
  • Yiddish ייִדיש (Yiddish)
  • Armenian հայերեն (Armenian)
  • Norwegian Norsk (Norwegian)
  • English English (English)

Discuss this Sir Arthur Quiller-Couch poem with the community:

Citation

Use the citation below to add this poem to your bibliography:

Style:MLAChicagoAPA

"Epilogue: To A Mother" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2019. Web. 19 Jul 2019. <https://www.poetry.net/poem/35007/epilogue:-to-a-mother>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Thanks for your vote! We truly appreciate your support.