Mater Christianorum, Ora Pro Nobis

In the hour of grief and sorrow,
When my heart is full of care,
Seeking sadly hope to borrow
From heaven’s promises and prayer;
When around me roll the waters
Of affliction’s stormy sea,
Mary, gentle Queen of Mercy,
In that hour, oh! pray for me!

When life’s pulses high are bounding
With the tide of earthly joy,
And when in mine ears are sounding
Strains of mirth without alloy;
When the whirl of giddy pleasure
Leaves no thought or feeling free,
And I slight my heavenly treasure,
Watchful Mother, pray for me!

When the soft voice of Temptation
Lures my listening soul to sin,
And, with baleful fascination,
Strives my vain, weak heart to win;
With the combat faint and weary,
If I call not then on thee—
In that time of peril dreary,
Tender Mother, pray for me!

If, in some unguarded hour
Of dark passion or of pride,
Evil thoughts, with serpent power
To my inmost bosom glide—
Ah! while I from bonds unholy,
Vainly seek myself to free—
Mary, pure and meek and lowly,
Pray, oh! Mary, pray for me!

When with Heaven high communing
In the solemn hour of prayer—
To its strains my soul attuning,
I forget all worldly care;
When earth’s voices for a season
My vex’d spirit have left free—
Still, dear Mother, near me hover!
Still, sweet Mary, pray for me!

And in that supremest hour,
When life’s end is drawing nigh—
When earth’s scenes and pomps and power
Fade before my tear-dimmed eye—
When I on the shore am lying
Of eternity’s wide sea—
Then, O Refuge of the dying,
Tender Mother, pray for me!

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)
50 Views

Rosanna Eleanor Leprohon

Rosanna Eleanor Leprohon, born Rosanna Eleanor Mullins, was a Canadian writer and poet. more…

All Rosanna Eleanor Leprohon poems | Rosanna Eleanor Leprohon Books

FAVORITE (1 fan)

Translation

Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Español (Spanish)
  • Esperanto (Esperanto)
  • 日本語 (Japanese)
  • Português (Portuguese)
  • Deutsch (German)
  • العربية (Arabic)
  • Français (French)
  • Русский (Russian)
  • ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • 한국어 (Korean)
  • עברית (Hebrew)
  • Український (Ukrainian)
  • اردو (Urdu)
  • Magyar (Hungarian)
  • मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesia (Indonesian)
  • Italiano (Italian)
  • தமிழ் (Tamil)
  • Türkçe (Turkish)
  • తెలుగు (Telugu)
  • ภาษาไทย (Thai)
  • Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Čeština (Czech)
  • Polski (Polish)
  • Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Românește (Romanian)
  • Nederlands (Dutch)
  • Ελληνικά (Greek)
  • Latinum (Latin)
  • Svenska (Swedish)
  • Dansk (Danish)
  • Suomi (Finnish)
  • فارسی (Persian)
  • ייִדיש (Yiddish)
  • հայերեն (Armenian)
  • Norsk (Norwegian)
  • English (English)

Discuss this Rosanna Eleanor Leprohon poem with the community:

Citation

Use the citation below to add this poem to your bibliography:

Style:MLAChicagoAPA

"Mater Christianorum, Ora Pro Nobis" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2020. Web. 9 Apr. 2020. <https://www.poetry.net/poem/33033/mater-christianorum,-ora-pro-nobis>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Our favorite collection of

Famous Poets

»

Thanks for your vote! We truly appreciate your support.