Fleckno, an English Priest at Rome

Andrew Marvell 1621 (Winestead) – 1678 (London)



Oblig'd by frequent visits of this man,
Whom as Priest, Poet, and Musician,
I for some branch of Melchizedeck took,
(Though he derives himself from my Lord Brooke)
I sought his Lodging; which is at the Sign
Of the sad Pelican; Subject divine
For Poetry: There three Stair Cases high,
Which signifies his triple property,
I found at last a Chamber, as 'twas said,
But seem'd a Coffin set on the Stairs head.
Not higher then Seav'n, nor larger then three feet;
Only there was nor Seeling, nor a Sheet,
Save that th' ingenious Door did as you come
Turn in, and shew to Wainscot half the Room.
Yet of his State no man could have complain'd;
There being no Bed where he entertain'd:
And though within one Cell so narrow pent,
He'd Stanza's for a whole Appartement.
Straight without further information,
In hideous verse, he, and a dismal tone,
Begins to exercise; as if I were
Possest; and sure the Devil brought me there.
But I, who now imagin'd my selfbrought
To my last Tryal, in a serious thought
Calm'd the disorders of my youthful Breast,
And to my Martyrdom prepared Rest.
Only this frail Ambition did remain,
The last distemper of the sober Brain,
That there had been some present to assure
The future Ages how I did indure:
And how I, silent, turn'd my burning Ear
Towards the Verse; and when that could n
Held him the other; and unchanged yet,
Ask'd still for more, and pray'd him to repeat:
Till the Tyrant, weary to persecute,
Left off, and try'd t'allure me with his Lute.
Now as two Instruments, to the same key
Being tun'd by Art, if the one touched be
The other opposite as soon replies,
Mov'd by the Air and hidden Sympathies;
So while he with his gouty Fingers craules
Over the Lute, his murmuring Belly calls,
Whose hungry Guts to the same streightness twin'd
In Echo to the trembling Strings repin'd.
I, that perceiv'd now what his Musick ment,
Ask'd civilly if he had eat this Lent.
He answered yes; with such, and such an one.
For he has this of gen'rous, that alone
He never feeds; save only when he tryes
With gristly Tongue to dart the passing Flyes.
I ask'd if he eat flesh. And he, that was
So hungry that though ready to say Mass
Would break his fast before, said he was Sick,
And th' Ordinance was only Politick.
Nor was I longer to invite him: Scant
Happy at once to make him Protestant,
And Silent. Nothing now Dinner stay'd
But till he had himself a Body made.
I mean till he were drest: for else so thin
He stands, as if he only fed had been
With consecrated Wafers: and the Host
Hath sure more flesh and blood then he can boast.
This Basso Relievo of a Man,
Who as a Camel tall, yet easly can
The Needles Eye thread without any stich,
(His only impossible is to be rich)
Lest his too suttle Body, growing rare,
Should leave his Soul to wander in the Air,
He therefore circumscribes himself in rimes;
And swaddled in's own papers seaven times,
Wears a close Jacket of poetick Buff,
With which he doth his third Dimension Stuff.
Thus armed underneath, he over all
Does make a primitive Sotana fall;
And above that yet casts an antick Cloak,
Worn at the first Counsel of Antioch;
Which by the Jews long hid, and Disesteem'd,
He heard of by Tradition, and redeem'd.
But were he not in this black habit deck't,
This half transparent Man would soon reflect
Each colour that he past by; and be seen,
As the Chamelion, yellow, blew, or green.
He drest, and ready to disfurnish now
His Chamber, whose compactness did allow
No empty place for complementing doubt,
But who came last is forc'd first to go out;
I meet one on the Stairs who made me stand,
Stopping the passage, and did him demand:
I answer'd he is here Sir; but you see
You cannot pass to him but thorow me.
He thought himself affronted; and reply'd,
I whom the Pallace never has deny'd
Will make the way here; I said Sir you'l do
Me a great favour, for I seek to go.
He gathring fury still made sign to draw;
But himself there clos'd in a Scabbard saw
As narrow as his Sword's; and I, that was
Delightful, said there can no Body pass
Except by penetration hither, where
Two make a crowd, nor can three Persons here
Consist but in one substance. Then, to fit
Our peace, the Priest said I too had some wit:
To prov't, I said, the place doth us invite
But its own narrowness, Sir, to unite.
He ask'd me pardon; and to make me way
Went down, as I him follow'd to obey.
But the propitiatory Priest had straight
Oblig'd us, when below, to celebrate
Together our attonement: so incre
Font size:
Collection  PDF     
 

Submitted on May 13, 2011

Modified on April 10, 2023

4:20 min read
133

Quick analysis:

Scheme Text too long
Closest metre Iambic pentameter
Characters 4,352
Words 829
Stanzas 1
Stanza Lengths 109

Andrew Marvell

Andrew Marvell was an English metaphysical poet, satirist and politician who sat in the House of Commons at various times between 1659 and 1678. During the Commonwealth period he was a colleague and friend of John Milton. more…

All Andrew Marvell poems | Andrew Marvell Books

0 fans

Discuss the poem Fleckno, an English Priest at Rome with the community...

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Fleckno, an English Priest at Rome" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 16 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem/2872/fleckno,-an-english-priest-at-rome>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    April 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    14
    days
    23
    hours
    23
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    Sestina is made up of how many lines?
    A 36
    B 6
    C 39
    D 28