Love and my mistress were at strife
Who had the greatest power on me:
Betwixt them both, oh, what a life!
Nay, what a death is this to be!
She said, she did it with her eye;
He said, he did it with his dart;
Betwixt them both (a silly wretch!)
'Tis I that have the wounded heart.
She said, she only spake the word
That did enchant my peering sense;
He said, he only gave the sound
That enter'd heart without defence.
She said, her beauty was the mark
That did amaze the highest mind;
He said, he only made the mist
Whereby the senses grew so blind.
She said, that only for her sake,
The best would venture life and limb:
He said, she was too much deceiv'd;
They honour'd her because of him.
Long while, alas, she would not yield,
But it was she that rul'd the roost;
Until by proof, she did confess,
If he were gone, her joy was lost.
And then she cried, 'Oh, dainty love,
I now do find it is for thee,
That I am lov'd and honour'd both,
And thou hast power to conquer me.'
But, when I heard her yield to love,
Oh! how my heart did leap for joy!
That now I had some little hope
To have an end to mine annoy!
But, as too soon, before the field
The trumpets sound the overthrow,
So all too soon I joy'd too much,
For I awaked, and nothing saw.
- 111 Views
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Український (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Discuss this Nicholas Breton poem with the community:
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
"A Sweet Contention Between Love, His Mistress, And Beauty" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2019. Web. 18 Apr. 2019. <https://www.poetry.net/poem/28393/a-sweet-contention-between-love,-his-mistress,-and-beauty>.