The Passing of Gundagai
Andrew Barton Paterson 1864 (Orange, New South Wales) – 1941 (Sydney, New South Wales)
"I'll introduce a friend!" he said,
"And if you've got a vacant pen
You'd better take him in the shed
And start him shearing straight ahead;
He's one of these here quiet men.
"He never strikes -- that ain't his game;
No matter what the others try
He goes on shearing just the same.
I never rightly knew his name --
We always call him 'Gundagai!'"
Our flashest shearer then had gone
To train a racehorse for a race;
And, while his sporting fit was on
He couldn't be relied upon,
So Gundagai shore in his place.
Alas for man's veracity!
For reputations false and true!
This Gundagai turned out to be
For strife and all-round villainy
The very worst I ever knew!
He started racing Jack Devine,
And grumbled when I made him stop.
The pace he showed was extra fine,
But all those pure-bred ewes of mine
Were bleeding like a butcher's shop.
He cursed the sheep, he cursed the shed,
From roof to rafter, floor to shelf:
As for my mongrel ewes, he said,
I ought to get a razor-blade
And shave the blooming things myself.
On Sundays he controlled a "school",
And played "two-up" the livelong day;
And many a young confiding fool
He shore of his financial wool;
And when he lost he would not pay.
He organised a shearers' race,
And "touched" me to provide the prize.
His pack-horse showed surprising pace
And won hands down -- he was The Ace,
A well-known racehorse in disguise.
Next day the bruiser of the shed
Displayed an opal-tinted eye,
With large contusions on his head,
He smiled a sickly smile, and said
He's "had a cut at Gundagai!"
But, just as we were getting full
Of Gundagai and all his ways,
A telgram for "Henry Bull"
Arrived. Said he, "That's me -- all wool!
Let's see what this here message says."
He opened it; his face grew white,
He dropped the shears and turned away
It ran, "Your wife took bad last night;
Come home at once -- no time to write,
We fear she may not last the day."
He got his cheque -- I didn't care
To dock him for my mangled ewes;
His store account, we called it square,
Poor wretch! he had enough to bear,
Confronted by such dreadful news.
The shearers raised a little purse
To help a mate, as shearers will.
"To pay the doctor and the nurse.
And, if there should be something worse,
To pay the undertaker's bill."
They wrung his hand in sympathy,
He rode away without a word,
His head hung down in misery . . .
A wandering hawker passing by
Was told of what had just occurred.
"Well! that's a curious thing," he siad,
"I've known that feller all his life --
He's had the loan of this here shed!
I know his wife ain't nearly dead,
Because he hasn't got a wife!"
You should have heard the whipcord crack
As angry shearers galloped by;
In vain they tried to fetch him back --
A little dust along the track
Was all they saw of "Gundagai".
Font size:
Submitted on May 13, 2011
Modified on March 05, 2023
- 2:41 min read
- 86 Views
Quick analysis:
Scheme | ABAABCDCCE XFGGF HIHBI JKJJK ALAXL MNMON FPFFP ADAAE OXOOX QNQQN RSRRS TUTTU HVHDV XWAAW EDEEE |
---|---|
Closest metre | Iambic tetrameter |
Characters | 2,773 |
Words | 529 |
Stanzas | 15 |
Stanza Lengths | 10, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5, 5 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"The Passing of Gundagai" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 29 Mar. 2024. <https://www.poetry.com/poem/2681/the-passing-of-gundagai>.
Discuss the poem The Passing of Gundagai with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In