Orlando Furioso Canto 16

Ludovico Ariosto 1474 (Reggio Emilia) – 1533 (Ferrara)



ARGUMENT
Gryphon finds traitorous Origilla nigh
Damascus city, with Martano vile.
Slaughtered the Saracens and Christians lie
By thousands and by thousands heaped this while;
And if the Moor outside of Paris die,
Within the Sarzan so destroys each pile,
Such slaughter deals, that greater ill than this
Never before has been exprest, I wiss.

I
Love's penalties are manifold and dread:
Of which I have endured the greater part,
And, to my cost, in these so well am read,
That I can speak of them as 'twere my art.
Hence if I say, or if I ever said,
(Did speech or living page my thoughts impart)
'One ill is grievous and another light.'
Yield me belief, and deem my judgment right.

II
I say, I said, and, while I live, will say,
'He, who is fettered by a worthy chain,
Though his desire his lady should gainsay,
And, every way averse, his suit disdain;
Though Love deprive him of all praised pay,
After long time and trouble spent in vain,
He, if his heart be placed well worthily,
Needs not lament though he should waste and die.'

III
Let him lament, who plays a slavish part,
Whom two bright eyes and lovely tresses please:
Beneath which beauties lurks a wanton heart
With little that is pure, and much of lees.
The wretch would fly; but bears in him a dart,
Like wounded stag, whichever way he flees;
Dares not confess, yet cannot quench, his flame,
And of himself and worthless love has shame.

IV
The youthful Gryphon finds him in this case,
Who sees the error which he cannot right;
He sees how vilely he his heart does place
On faithless Origille, his vain delight:
Yet evil use doth sovereign reason chase,
And free will is subdued by appetite.
Though a foul mind the lady's actions speak,
Her, wheresoe'er she is, must Gryphon seek.

V
Resuming the fair history, I say,
Out of the city he in secret rode;
Nor to his brother would his plan bewray,
Who oft on him had vain reproof bestowed:
But to the left t'wards Ramah shaped his way,
By the most level and most easy road.
Him six days' journey to Damascus brought,
Whence, setting out anew, he Antioch sought.

VI
He nigh Damascus met the lover, who
Perfidious Origilla's heart possest,
And matched in evil customs were the two,
Like stalk and flower: for that in either's breast
Was lodged a fickle heart; the dame untrue,
And he a traitor whom she loved the best.
While both the lovers hid their nature base,
To others' cost, beneath a courteous face.

VII
As I relate to you, the cavalier
Came on huge courser, trapped with mickle pride;
With faithless Origille, in gorgeous gear,
With gold embroidered, and with azure dyed.
Two ready knaves, who serve the warrior, rear
The knightly helm and buckler at his side;
As one who with fair pomp and semblance went
Towards Damascus, to a tournament.

VIII
Damascus' king a splendid festival
Had in these days bid solemnly proclaim;
And with what pomp they could, upon his call,
Thither, in shining arms, the champions came.
At Gryphon's sight the harlot's spirits fall,
Who fears that he will work her scathe and shame;
And knows her lover has not force and breath
To save her from Sir Gryphon, threatening death;

IX
But like most cunning and audacious quean,
Although she quakes from head to foot with fear,
Her voice so strengthens, and so shapes her mien,
That in her face no signs of dread appear,
Having already made her leman ween
The trick devised, she feigns a joyous cheer,
Towards Sir Gryphon goes, and for long space
Hangs on his neck, fast-locked in her embrace.

X
She, after suiting with much suavity
The action to the word, sore weeping, cried:
'Dear lord, is this the guerdon due to me,
For love and worship? that I should abide
Alone one live long year, deprived of thee,
- A second near - and, yet upon thy side
No grief? - and had I borne for thee to stay,
I know not if I should have seen that day.

XI
'When I from Nicosia thee expected
(When thou wast journeying to the plenar court)
To cheer me, - left with fever sore infected,
And in the dread of death, - I heard report
That thou wast gone to Syria; and dejected
By that ill tiding, suffered in such sort,
I, all unable to pursue thy quest,
Had nigh with this right hand transfixt my breast.

XII
'But fortune, by her double bounty, shows
She guards me more than thou: me to convey
She sent my brother here, who with me goes,
My honour safe in his protecting stay;
And this encounter with
Font size:
Collection  PDF     
 

Submitted on May 13, 2011

Modified on March 05, 2023

4:02 min read
114

Quick analysis:

Scheme ABCBCBCDD BEFEFEFGG HIJIJIJCB HFKFKFKLL BMGMGMGNN OIPQPIPRR BSASTQTMM BQUQUQUXA BXLVLVLWW DJQXQJQMM XAUOUOUII OXYXYXYTT DZIZIX
Closest metre Iambic pentameter
Characters 4,250
Words 801
Stanzas 13
Stanza Lengths 9, 9, 9, 9, 9, 9, 9, 9, 9, 9, 9, 9, 6

Ludovico Ariosto

Ludovico Ariosto was an Italian poet. more…

All Ludovico Ariosto poems | Ludovico Ariosto Books

0 fans

Discuss the poem Orlando Furioso Canto 16 with the community...

0 Comments

    Translation

    Find a translation for this poem in other languages:

    Select another language:

    • - Select -
    • 简体中文 (Chinese - Simplified)
    • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
    • Español (Spanish)
    • Esperanto (Esperanto)
    • 日本語 (Japanese)
    • Português (Portuguese)
    • Deutsch (German)
    • العربية (Arabic)
    • Français (French)
    • Русский (Russian)
    • ಕನ್ನಡ (Kannada)
    • 한국어 (Korean)
    • עברית (Hebrew)
    • Gaeilge (Irish)
    • Українська (Ukrainian)
    • اردو (Urdu)
    • Magyar (Hungarian)
    • मानक हिन्दी (Hindi)
    • Indonesia (Indonesian)
    • Italiano (Italian)
    • தமிழ் (Tamil)
    • Türkçe (Turkish)
    • తెలుగు (Telugu)
    • ภาษาไทย (Thai)
    • Tiếng Việt (Vietnamese)
    • Čeština (Czech)
    • Polski (Polish)
    • Bahasa Indonesia (Indonesian)
    • Românește (Romanian)
    • Nederlands (Dutch)
    • Ελληνικά (Greek)
    • Latinum (Latin)
    • Svenska (Swedish)
    • Dansk (Danish)
    • Suomi (Finnish)
    • فارسی (Persian)
    • ייִדיש (Yiddish)
    • հայերեն (Armenian)
    • Norsk (Norwegian)
    • English (English)

    Citation

    Use the citation below to add this poem to your bibliography:

    Style:MLAChicagoAPA

    "Orlando Furioso Canto 16" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 23 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem/26300/orlando-furioso-canto-16>.

    Become a member!

    Join our community of poets and poetry lovers to share your work and offer feedback and encouragement to writers all over the world!

    April 2024

    Poetry Contest

    Join our monthly contest for an opportunity to win cash prizes and attain global acclaim for your talent.
    7
    days
    10
    hours
    37
    minutes

    Special Program

    Earn Rewards!

    Unlock exciting rewards such as a free mug and free contest pass by commenting on fellow members' poems today!

    Browse Poetry.com

    Quiz

    Are you a poetry master?

    »
    Who is considered to be the greatest poet of Russia’s golden age?
    A Charles Baudelaire
    B Leo Tolstoy
    C Vladimir Mayakovsky
    D Alexander Pushkin