Mockery
Leon Gellert 1892 (Australia) – 1977
I met my love a-weeping,
Weeping in the night-tide pale;
Her head among the lily bloom,
Weeping by an empty tomb—
An unshut tomb.
I gently stroked her golden hair
That shone so
With the moon-glow
In the sad-sweet air.
Like playful breezes from the south
Came soft smile-dimples to her mouth;
And when again she seemed to weep
I kissed her wild-wide eyes to sleep;
While there beyond the lily bloom
I saw the watching, waiting tomb.
I left my love a-sleeping,
Sleeping in the cypress vale;
Smiling sadly in the gloom;
Sleeping in the fastened tomb—
The tight-shut tomb.
How round the tomb the moving mists
Will twirl so
When the wind blows,
That the ivy twists
And shudders round the cold grey stone:
A serpent on a crumbling throne.
While I, upon a nearby mound
Hear salt tears soaking in the ground;
But there, when’er the lilies bloom,
I hear low laughter in the tomb.
Font size:
Submitted on May 13, 2011
Modified on March 05, 2023
- 48 sec read
- 107 Views
Quick analysis:
Scheme | ABCCCDEEDFFGGCC ABCCCHEXHIIJJCC |
---|---|
Closest metre | Iambic trimeter |
Characters | 855 |
Words | 160 |
Stanzas | 2 |
Stanza Lengths | 15, 15 |
Translation
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Gaeilge (Irish)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Citation
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
Style:MLAChicagoAPA
"Mockery" Poetry.com. STANDS4 LLC, 2024. Web. 20 Apr. 2024. <https://www.poetry.com/poem/25433/mockery>.
Discuss the poem Mockery with the community...
Report Comment
We're doing our best to make sure our content is useful, accurate and safe.
If by any chance you spot an inappropriate comment while navigating through our website please use this form to let us know, and we'll take care of it shortly.
Attachment
You need to be logged in to favorite.
Log In