Limitations Of Benevolence

'The beggar boy is none of mine,'
The reverend doctor strangely said;
'I do not walk the streets to pour
Chance benedictions on his head.

'And heaven I thank who made me so.
That toying with my own dear child,
I think not on _his_ shivering limbs,
_His_ manners vagabond and wild.'

Good friend, unsay that graceless word!
I am a mother crowned with joy,
And yet I feel a bosom pang
To pass the little starveling boy.

His aching flesh, his fevered eyes
His piteous stomach, craving meat;
His features, nipt of tenderness,
And most, his little frozen feet.

Oft, by my fireside's ruddy glow,
I think, how in some noisome den,
Bred up with curses and with blows,
He lives unblest of gods or men.

I cannot snatch him from his fate,
The tribute of my doubting mind
Drops, torch-like, in the abyss of ill,
That skirts the ways of humankind.

But, as my heart's desire would leap
To help him, recognized of none,
I thank the God who left him this,
For many a precious right foregone.

My mother, whom I scarcely knew,
Bequeathed this bond of love to me;
The heart parental thrills for all
The children of humanity.

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)
 
63 Views

Translation

Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Español (Spanish)
  • Esperanto (Esperanto)
  • 日本語 (Japanese)
  • Português (Portuguese)
  • Deutsch (German)
  • العربية (Arabic)
  • Français (French)
  • Русский (Russian)
  • ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • 한국어 (Korean)
  • עברית (Hebrew)
  • Український (Ukrainian)
  • اردو (Urdu)
  • Magyar (Hungarian)
  • मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesia (Indonesian)
  • Italiano (Italian)
  • தமிழ் (Tamil)
  • Türkçe (Turkish)
  • తెలుగు (Telugu)
  • ภาษาไทย (Thai)
  • Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Čeština (Czech)
  • Polski (Polish)
  • Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Românește (Romanian)
  • Nederlands (Dutch)
  • Ελληνικά (Greek)
  • Latinum (Latin)
  • Svenska (Swedish)
  • Dansk (Danish)
  • Suomi (Finnish)
  • فارسی (Persian)
  • ייִדיש (Yiddish)
  • հայերեն (Armenian)
  • Norsk (Norwegian)
  • English (English)

Discuss this Julia Ward Howe poem with the community:

Citation

Use the citation below to add this poem to your bibliography:

Style:MLAChicagoAPA

"Limitations Of Benevolence" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2020. Web. 2 Jul 2020. <https://www.poetry.net/poem/24732/limitations-of-benevolence>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Our favorite collection of

Famous Poets

»

Our awesome collection of

Promoted Poems

»

Thanks for your vote! We truly appreciate your support.