As when a beauteous nymph decays,
We say she's past her dancing days;
So poets lose their feet by time,
And can no longer dance in rhyme.
Your annual bard had rather chose
To celebrate your birth in prose:
Yet merry folks, who want by chance
A pair to make a country dance,
Call the old housekeeper, and get her
To fill a place for want of better:
While Sheridan is off the hooks,
And friend Delany at his books,
That Stella may avoid disgrace,
Once more the Dean supplies their place.
Beauty and wit, too sad a truth!
Have always been confined to youth;
The god of wit and beauty's queen,
He twenty-one and she fifteen,
No poet ever sweetly sung,
Unless he were, like Phoebus, young;
Nor ever nymph inspired to rhyme,
Unless, like Venus, in her prime.
At fifty-six, if this be true,
Am I a poet fit for you?
Or, at the age of forty-three,
Are you a subject fit for me?
Adieu! bright wit, and radiant eyes!
You must be grave and I be wise.
Our fate in vain we would oppose:
But I'll be still your friend in prose:
Esteem and friendship to express,
Will not require poetic dress;
And if the Muse deny her aid
To have them sung, they may be said.
But, Stella, say, what evil tongue
Reports you are no longer young;
That Time sits with his scythe to mow
Where erst sat Cupid with his bow;
That half your locks are turn'd to gray?
I'll ne'er believe a word they say.
'Tis true, but let it not be known,
My eyes are somewhat dimmish grown;
For nature, always in the right,
To your decays adapts my sight;
And wrinkles undistinguished pass,
For I'm ashamed to use a glass:
And till I see them with these eyes,
Whoever says you have them, lies.
No length of time can make you quit
Honour and virtue, sense and wit;
Thus you may still be young to me,
While I can better hear than see.
O ne'er may Fortune show her spite,
To make me deaf, and mend my sight!
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Український (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Discuss this Jonathan Swift poem with the community:
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
"Stella’s Birth-Day. 1724-5" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2020. Web. 3 Jul 2020. <https://www.poetry.net/poem/24314/stella’s-birth-day.-1724-5>.