YE shadowy forms, again ye're drawing near,
So wont of yore to meet my troubled gaze!
Were it in vain to seek to keep you here?
Loves still my heart that dream of olden days?
Oh, come then! and in pristine force appear,
Parting the vapor mist that round me plays!
My bosom finds its youthful strength again,
Feeling the magic breeze that marks your train.
Ye bring the forms of happy days of yore,
And many a shadow loved attends you too;
Like some old lay, whose dream was well nigh o'er,
First-love appears again, and friendship true;
Upon life's labyrinthine path once more
Is heard the sigh, and grief revives anew;
The friends are told, who, in their hour of pride,
Deceived by fortune, vanish'd from my side.
No longer do they hear my plaintive song,
The souls to whom I sang in life's young day;
Scatter'd for ever now the friendly throng,
And mute, alas! each sweet responsive lay.
My strains but to the careless crowd belong,
Their smiles but sorrow to my heart convey;
And all who heard my numbers erst with gladness,
If living yet, roam o'er the earth in sadness.
Long buried yearnings in my breast arise,
Yon calm and solemn spirit-realm to gain;
Like the AEONIAN harp's sweet melodies,
My murmuring song breathes forth its changeful strain.
A trembling seizes me, tears fill mine eyes,
And softer grows my rugged heart amain.
All I possess far distant seems to be,
The vanish'd only seems reality.
- 37 Views
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Український (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Discuss this Johann Wolfgang von Goethe poem with the community:
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
"From Faust - I. Dedication" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2019. Web. 21 Nov. 2019. <https://www.poetry.net/poem/21668/from-faust---i.--dedication>.