Black fool, why winter here? These frozen skies,
Worn by your wings and deafen'd by your cries,
Should warn you hence, where milder suns invite,
And day alternates with his mother night.
You fear perhaps your food will fail you there,
Your human carnage, that delicious fare
That lured you hither, following still your friend
The great Napoleon to the world's bleak end.
You fear, because the southern climes pour'd forth
Their clustering nations to infest the north,
Barvarians, Austrians, those who Drink the Po
And those who skirt the Tuscan seas below,
With all Germania, Neustria, Belgia, Gaul,
Doom'd here to wade thro slaughter to their fall,
You fear he left behind no wars, to feed
His feather'd canibals and nurse the breed.
Fear not, my screamer, call your greedy train,
Sweep over Europe, hurry back to Spain,
You'll find his legions there; the valliant crew
Please best their master when they toil for you.
Abundant there they spread the country o'er
And taint the breeze with every nation's gore,
Iberian, Lussian, British widely strown,
But still more wide and copious flows their own.
Go where you will; Calabria, Malta, Greece,
Egypt and Syria still his fame increase,
Domingo's fatten'd isle and India's plains
Glow deep with purple drawn from Gallic veins.
No Raven's wing can stretch the flight so far
As the torn bandrols of Napoleon's war.
Choose then your climate, fix your best abode,
He'll make you deserts and he'll bring you blood.
How could you fear a dearth? have not mankind,
Tho slain by millions, millions left behind?
Has not CONSCRIPTION still the power to weild
Her annual faulchion o'er the human field?
A faithful harvester! or if a man
Escape that gleaner, shall he scape the BAN?
The triple BAN, that like the hound of hell
Gripes with three joles, to hold his victim well.
Fear nothing then, hatch fast your ravenous brood,
Teach them to cry to Bonaparte for food;
They'll be like you, of all his suppliant train,
The only class that never cries in vain.
For see what mutual benefits you lend!
(The surest way to fix the mutual friend)
While on his slaughter'd troops your tribes are fed,
You cleanse his camp and carry off his dead.
Imperial Scavenger! but now you know
Your work is vain amid these hills of snow.
His tentless troops are marbled thro with frost
And change to crystal when the breath is lost.
Mere trunks of ice, tho limb'd like human frames
And lately warm'd with life's endearing flames,
They cannot taint the air, the world impest,
Nor can you tear one fiber from their breast.
No! from their visual sockets, as they lie,
With beak and claws you cannot pluck an eye.
The frozen orb, preserving still its form,
Defies your talons as it braves the storm,
But stands and stares to God, as if to know
In what curst hands he leaves his world below.
Fly then, or starve; tho all the dreadful road
From Minsk to Moskow with their bodies strow'd
May count some Myriads, yet they can't suffice
To feed you more beneath these dreary skies.
Go back, and winter in the wilds of Spain;
Feast there awhile, and in the next campaign
Rejoin your master; for you'll find him then,
With his new million of the race of men,
Clothed in his thunders, all his flags unfurl'd,
Raging and storming o'er the prostrate world.
War after war his hungry soul requires,
State after State shall sink beneath his fires,
Yet other Spains in victim smoke shall rise
And other Moskows suffocate the skies,
Each land lie reeking with its people's slain
And not a stream run bloodless to the main.
Till men resume their souls, and dare to shed
Earth's total vengeance on the monster's head,
Hurl from his blood-built throne this king of woes,
Dash him to dust, and let the world repose.
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Discuss this Joel Barlow poem with the community:
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
"Advice To A Raven In Russia (1812)" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2020. Web. 8 Jul 2020. <https://www.poetry.net/poem/21540/advice-to-a-raven-in-russia-(1812)>.