The Man from Waterloo (With kind Regards to Banjo)

It was the Man from Waterloo,
When work in town was slack,
Who took the track as bushmen do,
And humped his swag out back.
He tramped for months without a bob,
For most the sheds were full,
Until at last he got a job
At picking up the wool.
He found the work was rather rough,
But swore to see it through,
For he was made of sterling stuff—
The Man from Waterloo.
The first remark was like a stab
That fell his ear upon,
’Twas—‘There’s another something scab
‘The boss has taken on!’
They couldn’t let the towny be—
They sneered like anything;
They’d mock him when he’d sound the ‘g’
In words that end in ‘ing.’

There came a man from Ironbark,
And at the shed he shore;
He scoffed his victuals like a shark,
And like a fiend he swore.
He’d shorn his flowing beard that day—
He found it hard to reap—
Because ’twas hot and in the way
While he was shearing sheep.
His loaded fork in grimy holt
Was poised, his jaws moved fast,
Impatient till his throat could bolt
The mouthful taken last.
He couldn’t stand a something toff;
Much less a jackaroo;
And swore to take the trimmings off
The Man from Waterloo.

The towny saw he must be up
Or else be underneath,
And so one day, before them all,
He dared to clean his teeth.
The men came running from the shed,
And shouted, ‘Here’s a lark!’
‘It’s gone to clean its tooties!’ said
The man from Ironbark.
His feeble joke was much enjoyed;
He sneered as bullies do,
And with a scrubbing-brush he guyed
The Man from Waterloo.

The Jackaroo made no remark
But peeled and waded in,
And soon the Man from Ironbark
Had three teeth less to grin!
And when they knew that he could fight
They swore to see him through,
Because they saw that he was right—
The Man from Waterloo.

Now in a shop in Sydney, near
The Bottle on the Shelf,
The tale is told—with trimmings—by
The Jackaroo himself.
‘They made my life a hell,’ he said;
‘They wouldn’t let me be;
They set the bully of the shed
‘To take it out of me.

‘The dirt was on him like a sheath,
‘He seldom washed his phiz;
‘He sneered because I cleaned my teeth—
‘I guess I dusted his!
‘I treated them as they deserved—
‘I signed on one or two!
‘They won’t forget me soon,’ observed
The Man from Waterloo.

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)


Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Español (Spanish)
  • Esperanto (Esperanto)
  • 日本語 (Japanese)
  • Português (Portuguese)
  • Deutsch (German)
  • العربية (Arabic)
  • Français (French)
  • Русский (Russian)
  • ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • 한국어 (Korean)
  • עברית (Hebrew)
  • Український (Ukrainian)
  • اردو (Urdu)
  • Magyar (Hungarian)
  • मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesia (Indonesian)
  • Italiano (Italian)
  • தமிழ் (Tamil)
  • Türkçe (Turkish)
  • తెలుగు (Telugu)
  • ภาษาไทย (Thai)
  • Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Čeština (Czech)
  • Polski (Polish)
  • Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Românește (Romanian)
  • Nederlands (Dutch)
  • Ελληνικά (Greek)
  • Latinum (Latin)
  • Svenska (Swedish)
  • Dansk (Danish)
  • Suomi (Finnish)
  • فارسی (Persian)
  • ייִדיש (Yiddish)
  • հայերեն (Armenian)
  • Norsk (Norwegian)
  • English (English)

Discuss this Henry Lawson poem with the community:


Use the citation below to add this poem to your bibliography:


"The Man from Waterloo (With kind Regards to Banjo)" STANDS4 LLC, 2020. Web. 31 Mar. 2020. <>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Our favorite collection of

Famous Poets


Thanks for your vote! We truly appreciate your support.