Ghost Glen

'Shut your ears, stranger, or turn from Ghost Glen now,
For the paths are grown over, untrodden by men now;
Shut your ears, stranger,' saith the grey mother, crooning
Her sorcery runic, when sets the half-moon in.

To-night the north-easter goes travelling slowly,
But it never stoops down to that hollow unholy;
To-night it rolls loud on the ridges red-litten,
But it cannot abide in that forest, sin-smitten.

For over the pitfall the moon-dew is thawing,
And, with never a body, two shadows stand sawing -
The wraiths of two sawyers (~step under and under~),
Who did a foul murder and were blackened with thunder!

Whenever the storm-wind comes driven and driving,
Through the blood-spattered timber you may see the saw striving -
You may see the saw heaving, and falling, and heaving,
Whenever the sea-creek is chafing and grieving!

And across a burnt body, as black as an adder,
Sits the sprite of a sheep-dog (was ever sight sadder?)
For, as the dry thunder splits louder and faster,
This sprite of a sheep-dog howls for his master.

'Oh, count your beads deftly,' saith the grey mother, crooning
Her sorcery runic, when sets the half-moon in.
And well may she mutter, for the dark, hollow laughter
You will hear in the sawpits and the bloody logs after.

Ay, count your beads deftly, and keep your ways wary,
For the sake of the Saviour and sweet Mother Mary.
Pray for your peace in these perilous places,
And pray for the laying of horrible faces.

One starts, with a forehead wrinkled and livid,
Aghast at the lightnings sudden and vivid;
One telleth, with curses, the gold that they drew there
(Ah! cross your breast humbly) from him whom they slew there:

The stranger, who came from the loved, the romantic
Island that sleeps on the moaning Atlantic,
Leaving behind him a patient home, yearning
For the steps in the distance - never returning;

Who was left in the forest, shrunken and starkly,
Burnt by his slayers (so men have said, darkly),
With the half-crazy sheep-dog, who cowered beside there,
And yelled at the silence, and marvelled, and died there.

Yea, cross your breast humbly and hold your breath tightly,
Or fly for your life from those shadows unsightly,
From the set staring features (cold, and so young, too),
And the death on the lips that a mother hath clung to.

I tell you - that bushman is braver than most men
Who even in daylight doth go through the Ghost Glen,
Although in that hollow, unholy and lonely,
He sees the dank sawpits and bloody logs only.

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)
121 Views

Henry Kendall

Thomas Henry Kendall was a nineteenth-century Australian author and bush poet, who was particularly known for his poems and tales set in a natural environment setting. more…

All Henry Kendall poems | Henry Kendall Books

FAVORITE (0 fans)

Translation

Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • Chinese - Simplified 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • Chinese - Traditional 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Spanish Español (Spanish)
  • Esperanto Esperanto (Esperanto)
  • Japanese 日本語 (Japanese)
  • Portuguese Português (Portuguese)
  • German Deutsch (German)
  • Arabic العربية (Arabic)
  • French Français (French)
  • Russian Русский (Russian)
  • Kannada ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • Korean 한국어 (Korean)
  • Hebrew עברית (Hebrew)
  • Ukrainian Український (Ukrainian)
  • Urdu اردو (Urdu)
  • Hungarian Magyar (Hungarian)
  • Hindi मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesian Indonesia (Indonesian)
  • Italian Italiano (Italian)
  • Tamil தமிழ் (Tamil)
  • Turkish Türkçe (Turkish)
  • Telugu తెలుగు (Telugu)
  • Thai ภาษาไทย (Thai)
  • Vietnamese Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Czech Čeština (Czech)
  • Polish Polski (Polish)
  • Indonesian Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Romanian Românește (Romanian)
  • Dutch Nederlands (Dutch)
  • Greek Ελληνικά (Greek)
  • Latin Latinum (Latin)
  • Swedish Svenska (Swedish)
  • Danish Dansk (Danish)
  • Finnish Suomi (Finnish)
  • Persian فارسی (Persian)
  • Yiddish ייִדיש (Yiddish)
  • Armenian հայերեն (Armenian)
  • Norwegian Norsk (Norwegian)
  • English English (English)

Discuss this Henry Kendall poem with the community:

Citation

Use the citation below to add this poem to your bibliography:

Style:MLAChicagoAPA

"Ghost Glen" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2019. Web. 14 Dec. 2019. <https://www.poetry.net/poem/17495/ghost-glen>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Our favorite collection of

Famous Poets

»

Thanks for your vote! We truly appreciate your support.