L'ABBICHINO DE LE DONNE (Womens Abacus)

La donna, inzino ar venti, si è contenta
Mamma, l'anni che ttiè ssempre li canta:
Ne cresce uno oggni cinque inzino ar trenta,
Eppoi se fermassino a quaranta.

Dar quarantuno impoi stenta e nun stenta,
E ne dice antri dua sino ar cinquanta;
Ma allora, che aruvina pe la scenta,
Te la senti sartà ssubbito a ottanta.

Perché, ar cresce li fiji de li fiji,
Nun potenno esse ppiù donna d'amore,
Vò ffigurà da donna de conziji.

E allora er cardinale o er monziggnore,
Che j'allisciava er pelo a li cuniji,
Comincia a recità da confessore.

English

Women, till the age of twenty, if mother agrees [1]
Always declare their age:
They count one every five until they are thirty,
And then they stop counting until forty.

From forty-one onwards they barely move,
Declaring two more, until they are fifty;
But then, spoilt by time,
They suddenly reach the age of eigthy.

Because, as the children of their children grow,
No longer being women of love,
They wish to appear as women of wisdom.

And then, cardinals and bishops
Who used to be in friendly terms with them [2] ,
Start playing the role of the confessor.

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)
109 Views

Giuseppe Gioacchino Belli

Giuseppe Francesco Antonio Maria Gioachino Raimondo Belli was an Italian poet, famous for his sonnets in Romanesco, the dialect of Rome. more…

All Giuseppe Gioacchino Belli poems | Giuseppe Gioacchino Belli Books

FAVORITE (0 fans)

Translation

Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

Discuss this Giuseppe Gioacchino Belli poem with the community:

Citation

Use the citation below to add this poem to your bibliography:

Style:MLAChicagoAPA

"L'ABBICHINO DE LE DONNE (Womens Abacus) by Giuseppe Gioacchino Belli" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2019. Web. 17 Jan. 2019. <https://www.poetry.net/poem/16122>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Thanks for your vote! We truly appreciate your support.