Young captain of a crazy bark!
O tameless heart in battered frame!
Thy sailing orders have a mark,
And hers is not the name.
For action all thine iron clanks
In cravings for a splendid prize;
Again to race or bump thy planks
With any flag that flies.
Consult them; they are eloquent
For senses not inebriate.
They trust thee on the star intent,
That leads to land their freight.
And they have known thee high peruse
The heavens, and deep the earth, till thou
Didst into the flushed circle cruise
Where reason quits the brow.
Thou animatest ancient tales,
To prove our world of linear seed:
Thy very virtue now assails,
A tempter to mislead.
But thou hast answer I am I;
My passion hallows, bids command:
And she is gracious, she is nigh:
One motion of the hand!
It will suffice; a whirly tune
These winds will pipe, and thou perform
The nodded part of pantaloon
In thy created storm.
Admires thee Nature with much pride;
She clasps thee for a gift of morn,
Till thou art set against the tide,
And then beware her scorn.
Sad issue, should that strife befall
Between thy mortal ship and thee!
It writes the melancholy scrawl
Of wreckage over sea.
This lady of the luting tongue,
The flash in darkness, billow's grace,
For thee the worship; for the young
In muscle the embrace.
Soar on thy manhood clear from those
Whose toothless Winter claws at May,
And take her as the vein of rose
Athwart an evening grey.
Find a translation for this poem in other languages:
Select another language:
- - Select -
- 简体中文 (Chinese - Simplified)
- 繁體中文 (Chinese - Traditional)
- Español (Spanish)
- Esperanto (Esperanto)
- 日本語 (Japanese)
- Português (Portuguese)
- Deutsch (German)
- العربية (Arabic)
- Français (French)
- Русский (Russian)
- ಕನ್ನಡ (Kannada)
- 한국어 (Korean)
- עברית (Hebrew)
- Українська (Ukrainian)
- اردو (Urdu)
- Magyar (Hungarian)
- मानक हिन्दी (Hindi)
- Indonesia (Indonesian)
- Italiano (Italian)
- தமிழ் (Tamil)
- Türkçe (Turkish)
- తెలుగు (Telugu)
- ภาษาไทย (Thai)
- Tiếng Việt (Vietnamese)
- Čeština (Czech)
- Polski (Polish)
- Bahasa Indonesia (Indonesian)
- Românește (Romanian)
- Nederlands (Dutch)
- Ελληνικά (Greek)
- Latinum (Latin)
- Svenska (Swedish)
- Dansk (Danish)
- Suomi (Finnish)
- فارسی (Persian)
- ייִדיש (Yiddish)
- հայերեն (Armenian)
- Norsk (Norwegian)
- English (English)
Discuss this George Meredith poem with the community:
Use the citation below to add this poem to your bibliography:
"The Last Contention" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2020. Web. 11 Jul 2020. <https://www.poetry.net/poem/15627/the-last-contention>.