A Song of Derivations

I come from nothing; but from where
Come the undying thoughts I bear?
Down, through the long links of death and birth,
From the past poets of the earth,
My immortality is there.

I am like the blossom of an hour.
But long, long vanished sun and shower
Awoke my breath i' the young world's air;
I track the past back everywhere
Through seed and flower and seed and flower.

Or I am like a stream that flows
Full of the cold springs that arose
In morning lands, in distant hills;
And down the plain my channel fills
With melting of forgotten snows.

Voices, I have not heard, possessed
My own fresh songs; my thoughts are blessed
With relics of the far unknown.
And mixed with memories not my own
The sweet streams throng in my breast.

Before this life began to be,
The happy songs that wake in me
Woke long ago and far apart.
Heavily on this little heart
Presses this immortality.

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)
41 Views

Translation

Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • Chinese - Simplified 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • Chinese - Traditional 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Spanish Español (Spanish)
  • Japanese 日本語 (Japanese)
  • Portuguese Português (Portuguese)
  • German Deutsch (German)
  • Arabic العربية (Arabic)
  • French Français (French)
  • Russian Русский (Russian)
  • Kannada ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • Korean 한국어 (Korean)
  • Hebrew עברית (Hebrew)
  • Ukrainian Український (Ukrainian)
  • Urdu اردو (Urdu)
  • Hungarian Magyar (Hungarian)
  • Hindi मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesian Indonesia (Indonesian)
  • Italian Italiano (Italian)
  • Tamil தமிழ் (Tamil)
  • Turkish Türkçe (Turkish)
  • Telugu తెలుగు (Telugu)
  • Thai ภาษาไทย (Thai)
  • Vietnamese Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Czech Čeština (Czech)
  • Polish Polski (Polish)
  • Indonesian Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Romanian Românește (Romanian)
  • Dutch Nederlands (Dutch)
  • Greek Ελληνικά (Greek)
  • Latin Latinum (Latin)
  • Swedish Svenska (Swedish)
  • Danish Dansk (Danish)
  • Finnish Suomi (Finnish)
  • Persian فارسی (Persian)
  • Yiddish ייִדיש (Yiddish)
  • Armenian հայերեն (Armenian)
  • Norwegian Norsk (Norwegian)
  • English English (English)

Discuss this Alice Meynell poem with the community:

Citation

Use the citation below to add this poem to your bibliography:

Style:MLAChicagoAPA

"A Song of Derivations" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2019. Web. 24 Apr. 2019. <https://www.poetry.net/poem/1533/a-song-of-derivations>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Thanks for your vote! We truly appreciate your support.