In The Sea-Gardens

(Sydney)

'The Man of the Nation'

YONDER the band is playing
And the fine Young People walk.
They are envying each other and talking
Their pretty empty talk.
There in the shade on the outskirts,
Stretched on the grass I see
A Man with a slouch hat smoking,
That is the Man for me!
That is the Man of the Nation;
He works and much endures.
When all the rest is rotten,
He rises and cuts and cures.
He's the soldier of the Crimea,
Fighting to honour fools;
He's the grappler and strangler of Lee,
Lord of the terrible tools.
He's in all the conquered nations
That have won their own at last,
And in all that yet shall win it.
And the World by him goes past!
O strong sly World, this nameless
Still, much-enduring Man,
Is the Hand of God that shall clutch you
For all you have done or can!

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)
112 Views

Translation

Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • Chinese - Simplified 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • Chinese - Traditional 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Spanish Español (Spanish)
  • Japanese 日本語 (Japanese)
  • Portuguese Português (Portuguese)
  • German Deutsch (German)
  • Arabic العربية (Arabic)
  • French Français (French)
  • Russian Русский (Russian)
  • Kannada ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • Korean 한국어 (Korean)
  • Hebrew עברית (Hebrew)
  • Ukrainian Український (Ukrainian)
  • Urdu اردو (Urdu)
  • Hungarian Magyar (Hungarian)
  • Hindi मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesian Indonesia (Indonesian)
  • Italian Italiano (Italian)
  • Tamil தமிழ் (Tamil)
  • Turkish Türkçe (Turkish)
  • Telugu తెలుగు (Telugu)
  • Thai ภาษาไทย (Thai)
  • Vietnamese Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Czech Čeština (Czech)
  • Polish Polski (Polish)
  • Indonesian Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Romanian Românește (Romanian)
  • Dutch Nederlands (Dutch)
  • Greek Ελληνικά (Greek)
  • Latin Latinum (Latin)
  • Swedish Svenska (Swedish)
  • Danish Dansk (Danish)
  • Finnish Suomi (Finnish)
  • Persian فارسی (Persian)
  • Yiddish ייִדיש (Yiddish)
  • Armenian հայերեն (Armenian)
  • Norwegian Norsk (Norwegian)
  • English English (English)

Discuss this Francis William Lauderdale Adams poem with the community:

Citation

Use the citation below to add this poem to your bibliography:

Style:MLAChicagoAPA

"In The Sea-Gardens" Poetry.net. STANDS4 LLC, 2019. Web. 20 Jul 2019. <https://www.poetry.net/poem/14027/in-the-sea-gardens>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Thanks for your vote! We truly appreciate your support.