Mysterious doings

As once I rambled in the woods
 I chanced to spy amid the brake
A huntsman ride his way beside
 A fair and passing tranquil lake;
Though velvet bucks sped here and there,
 He let them scamper through the green--
Not one smote he, but lustily
 He blew his horn--what could it mean?

As on I strolled beside that lake,
 A pretty maid I chanced to see
Fishing away for finny prey,
 Yet not a single one caught she;
All round her boat the fishes leapt
 And gambolled to their hearts' content,
Yet never a thing did the maid but sing--
 I wonder what on earth it meant.

As later yet I roamed my way,
 A lovely steed neighed loud and long,
And an empty boat sped all afloat
 Where sang a fishermaid her song;
All underneath the prudent shade,
 Which yonder kindly willows threw,
Together strayed a youth and maid--
 I can't explain it all, can you?

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)


Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • Chinese - Simplified 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • Chinese - Traditional 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Spanish Español (Spanish)
  • Esperanto Esperanto (Esperanto)
  • Japanese 日本語 (Japanese)
  • Portuguese Português (Portuguese)
  • German Deutsch (German)
  • Arabic العربية (Arabic)
  • French Français (French)
  • Russian Русский (Russian)
  • Kannada ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • Korean 한국어 (Korean)
  • Hebrew עברית (Hebrew)
  • Ukrainian Український (Ukrainian)
  • Urdu اردو (Urdu)
  • Hungarian Magyar (Hungarian)
  • Hindi मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesian Indonesia (Indonesian)
  • Italian Italiano (Italian)
  • Tamil தமிழ் (Tamil)
  • Turkish Türkçe (Turkish)
  • Telugu తెలుగు (Telugu)
  • Thai ภาษาไทย (Thai)
  • Vietnamese Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Czech Čeština (Czech)
  • Polish Polski (Polish)
  • Indonesian Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Romanian Românește (Romanian)
  • Dutch Nederlands (Dutch)
  • Greek Ελληνικά (Greek)
  • Latin Latinum (Latin)
  • Swedish Svenska (Swedish)
  • Danish Dansk (Danish)
  • Finnish Suomi (Finnish)
  • Persian فارسی (Persian)
  • Yiddish ייִדיש (Yiddish)
  • Armenian հայերեն (Armenian)
  • Norwegian Norsk (Norwegian)
  • English English (English)

Discuss this Eugene Field poem with the community:


Use the citation below to add this poem to your bibliography:


"Mysterious doings" STANDS4 LLC, 2019. Web. 20 Sep. 2019. <>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Our favorite collection of

Famous Poets


Thanks for your vote! We truly appreciate your support.