The Soldier's Grave

Twas long ago, in the summer-time,
On a day as sad as this,
That I laid my babe in its father's arms,
And he gave it his farewell kiss;
When the army sail'd from the English shores
In a mist of sun and rain,
To the vine-clad hills and citadels
And the olive groves of Spain.

I set my face to the balmy south,
And listen'd, intent and dumb,
As though a cry from the battle-grounds
On the fragrant wind might come.
I yearn'd for a gleam of the red camp fires
Which burn'd through the watchful nights,
For the shine of the bayonets that clash'd one day
On the dread Albuera heights.

Ah me! And my face cannot turn away,
Though the ashes are on my brow,—
Though the news of the battle came once for all,
And there's nothing to watch for now!
Though 'tis further away than that far south land
I must look for my dear man's face,—
Though I know he will never come home again
To the chair in the old house-place!

Rate this poem:(0.00 / 0 votes)

Ada Cambridge

Ada Cambridge, later known as Ada Cross, was an English-born Australian writer. more…

All Ada Cambridge poems | Ada Cambridge Books

FAVORITE (0 fans)


Find a translation for this poem in other languages:

Select another language:

  • - Select -
  • 简体中文 (Chinese - Simplified)
  • 繁體中文 (Chinese - Traditional)
  • Español (Spanish)
  • Esperanto (Esperanto)
  • 日本語 (Japanese)
  • Português (Portuguese)
  • Deutsch (German)
  • العربية (Arabic)
  • Français (French)
  • Русский (Russian)
  • ಕನ್ನಡ (Kannada)
  • 한국어 (Korean)
  • עברית (Hebrew)
  • Український (Ukrainian)
  • اردو (Urdu)
  • Magyar (Hungarian)
  • मानक हिन्दी (Hindi)
  • Indonesia (Indonesian)
  • Italiano (Italian)
  • தமிழ் (Tamil)
  • Türkçe (Turkish)
  • తెలుగు (Telugu)
  • ภาษาไทย (Thai)
  • Tiếng Việt (Vietnamese)
  • Čeština (Czech)
  • Polski (Polish)
  • Bahasa Indonesia (Indonesian)
  • Românește (Romanian)
  • Nederlands (Dutch)
  • Ελληνικά (Greek)
  • Latinum (Latin)
  • Svenska (Swedish)
  • Dansk (Danish)
  • Suomi (Finnish)
  • فارسی (Persian)
  • ייִדיש (Yiddish)
  • հայերեն (Armenian)
  • Norsk (Norwegian)
  • English (English)

Discuss this Ada Cambridge poem with the community:


Use the citation below to add this poem to your bibliography:


"The Soldier's Grave" STANDS4 LLC, 2020. Web. 24 Feb. 2020. <'s-grave>.

We need you!

Help us build the largest poetry community and poems collection on the web!

Our favorite collection of

Famous Poets


Thanks for your vote! We truly appreciate your support.